ATS DAI APUESTUI (8)

Letôr: Pre Federico Grosso

81Saul al jere d’acuardi ancje lui di copâlu.

Dopo de muart di Stiefin: persecuzion de glesie

In chê dì si discjadenà une grande persecuzion cuintri de glesie di Gjerusalem. Si sparniçarin ducj pes campagnis de Gjudee e de Samarie fûr che i apuestui.

2Oms di religjon a sapulirin Stiefin e a faserin sore di lui un grant corot. 3Intant Saul al fiscave la glesie. Al passave di cjase in cjase, al strissinave fûr oms e feminis e ju meteve in preson.

Il vanzeli in Samarie. Predicazion di Filip e conversion di Simon il mago

4Chei che si jerin sparniçâts, a levin di un lûc al altri contant la peraule de buine gnove.

5E cussì Filip, lât jù intune citât de Samarie, ur predicjave il Crist. 6La int si butave a pleton daûr di lui, parcè che a sintivin a fevelâ dai spiei ch’al faseve o che ju viodevin di persone. 7Dai umign ch’a jerin lambicâts dai spirts soçs, a saltavin fûr i demonis petant grancj berlis. E ancje une vore di pidimentâts e di strupiâts a derin di ca. 8E e fo grande gjonde in chê citât.

9In citât al jere a stâ di dopomai un om di non Simon, di mistîr mago, ch’al faseve lâ tes stelis la int di Samarie. Si ritignive di sei un alc di grant 10e ducj, dal plui piçul al plui grant, i levin daûrji. A disevin: “Chest om al è la virtût di Diu, chê che le clamin la grande”. 11Sicheduncje i levin ducj daûrji parcè che al jere un pieç che tai veve inçussîts cui siei striaments. 12Cuant che però a scomençarin a crodii a Filip che ur contave la buine gnove dal ream di Diu e dal non di Gjesù Crist, si faserin batiâ, oms e feminis. 13Ancje Simon al crodè e si fasè batiâ. Nol lassave un moment Filip e al restave par vie dai spiei e dai grancj miracui ch’a sucedevin sot dai siei vôi.

I apuestui e Simon il mago

14Tal fratimp i apuestui, vignûts a savê a Gjerusalem che la Samarie si jere vierzude a la peraule di Diu, a mandarin Pieri e Zuan.

15Alore a lerin jù e a prearin par lôr, par che a cjapassin il don dal Spirtu Sant, 16che nol jere ancjemò no vignût jù parsore di nissun. A jerin dome stâts batiâts tal non dal Signôr Gjesù. 17Alore Pieri e Zuan ur meterin lis mans sul cjâf e a cjaparin il Spirtu Sant.

18Cuant che Simon al viodè ch’a cjapavin il Spirtu Sant dai apuestui metintjur lis mans parsore, ur proferì bêçs. 19“Daitmi, dissal, ancje a mi cheste virtût: che chel che i metarai lis mans parsore di lui, al cjapi il Spirtu Sant”. 20Ma Pieri i rispuindè: “Che tu fasis une brute fin tu e i tiei bêçs, za che tu ti sês inludût di comprâ il don di Diu a sun di bêçs! 21In cheste cuistion tu no tu âs ni art ni part, parcè che il to cûr nol è franc denant di Diu. 22Pentissiti duncje di cheste tô inicuitât e pree il Signôr, che salacor ti perdonarà chest brut pinsîr che tu âs vût. 23Ti viôt di fat suturni, cul marum de fêl e cjapât tai laçs de tristerie”. 24I rispuindè Simon: “Preait ancje vualtris par me il Signôr, par no che mi sucedi ce ch’o vês dit”. 25E lôr, dopo di vê testemoneât e di vê contade la peraule dal Signôr, a tornaarin a Gjerusalem predicjant la gnove in cetancj borcs de Samarie.

Filip e l’etiopic

26L’agnul dal Signôr i fevelà a Filip e i disè: “Partìs e va des bandis di misdì, su la strade che di Gjerusalem e va jù a Gaze; e je deserte”. 27Si cjapà sù e si metè in viaç. Juste in chel, al tornave indaûr un etiopic, un cjastrât, grant funzionari di Candace, regjine de Etiopie, sorestant di ducj i siei tesaurs, ch’al veve stât pelegrin a Gjerusalem. 28Sentât sul so biroç, al jere daûr a lei il profete Isaie. 29Il Spirt i disè a Filip: “Spessee e cjape chel biroç!”. 30Filip al rivà di dute corse e al sintì il cjastrât ch’al lejeve il profete Isaie. I domandà: “Capissistu alc di ce che tu leis?”. 31I rispuindè: “Cemût fasio mo, se nissun no mal sclarìs?”. E i disè a Filip di montâ sù sul cjar e di sentâsi in bande di lui. 32Il toc de Scriture ch’al stave leint al jere chest:

Come une piore lu àn menât al macel;

tant che un agnel che nol bele denant di chel che lu tose,

cussì lui nol vierç la sô bocje.

33Te sô umiliazion i àn dineade la justizie.

Cui fevelarajal mai de sô gjernazie?

Parcè che la sô vite le àn cjonçade de tiere.

34Voltantsi viers di Filip, il cjastrât i disè: “Par plasê: di cui fevelial il profete? Di sè o di cualchidun altri?”. 35Alore Filip al tacà a fevelâ e, partint di chest toc de Scriture, i contà la buine gnove di Gjesù. 36Lant indenant, a rivarin là ch’and jere aghe e il cjastrât i disè: “Ve chi l’aghe. Isal alc che mi impedìs di jessi batiât?”. (37) 38Al fasè fermâ il cjar, a dismontarin ducj i doi ta l’aghe, Filip e il cjastrât, e lu batià. 39Ma cuant ch’a forin tornâts fûr da l’aghe, il Spirt dal Signôr al strafuì Filip e il cjastrât no lu viodè altri. Al lè pe sô strade dut content 40e Filip si cjatà in Azot, continuant la sô strade, e al contave la buine gnove in dutis lis citâts ch’al passave, fintremai ch’al rivà a Cesaree.