ZUAN (18)

Letôr: Stefania Crosilla

III. Il libri de passion

LA RIVELAZION DI GJESÙ, RE-MESSIE, AL MONT

A cjapin Gjesù

181Dopo dit cussì, Gjesù al saltà fûr cui siei dissepui di là dal riul dal Cedron, là ch’al jere un zardin, e li al jentrà lui e i siei dissepui. 2Ancje Gjude, ch’al jere daûr a tradîlu, al cognosseve ben il puest, parcè che Gjesù si jere cjatât tantis voltis li cui siei dissepui. 3Alore Gjude, cjapade sù la companie dai soldâts e lis vuardiis dai sorestants dai predis e dai fariseus, al va li cun ferâi, torcis e armis. 4Gjesù, savint dut ce ch’al stave par capitâi, si fasè indenant e ur disè: “Cui cirîso?”. 5I rispuinderin: “Gjesù il Nazaren”. Ur dîs: “O soi jo”. Cun lôr al jere ancje Gjude, che lu tradive. 6Finît di dîur: “O soi jo”, a cessarin e a plombarin par tiere. 7Alore ur domandà un’altre volte: “Cui cirîso?”. E lôr i diserin: “Gjesù il Nazaren”. 8Gjesù ur rispuindè: “Us al ài za dit che o soi jo. Se duncje mi cirîs me, lassait lâ chei chi”. 9Cussì si colmà la peraule ch’al veve dite: “Di chei che tu mi âs dât, no ’nd ài pierdût nissun”. 10Alore Simon Pieri, ch’al veve une spade, le gjavà de fodre e i molà un colp al famei dal sorestant dai predis e i cjonçà la orele gjestre; chel famei al veve non Malc. 11Ma Gjesù i disè a Pieri: “Torne met la spade te fodre. No àio forsit di bevi il cjaliç che il Pari mi à dât?”.

Gjesù denant di Ane e rineament di Pieri

12Alore la companie dai soldâts e il comandant e lis vuardiis dai gjudeus a cjaparin Gjesù, lu learin 13e lu menarin prin di dut li di Ane. Di fat lui al jere missêr di Caife, sorestant dai predis di chel an. 14Caife al jere chel che ur veve dât ai gjudeus chest consei: “Al conven ch’al mueri un om sôl pal popul”.

15A levin daûr di Gjesù Simon Pieri e ancje un altri dissepul. Chest dissepul al jere cognossût dal sorestant dai predis, e al jentrà cun Gjesù tal curtîl dal sorestant dai predis. 16Pieri invezit al stave difûr, denant de puarte. Al jessì duncje chel altri dissepul ch’al cognosseve il sorestant dai predis, i fevelà a la fantate e al fasè jentrâ ancje Pieri. 17Cheste fantate, puartonere, i dîs a Pieri: “No sêstu ancje tu un dai dissepui di chest om?”. I rispuindè: “Po no, lafè!”. 18Midiant ch’al jere frêt, i servidôrs e lis vuardiis a vevin impiade une fughere e a stavin li a sclipîsi. Ancje Pieri al jere cun lôr e si sclipive.

19Il sorestant dai predis al interpelà Gjesù a rivuart dai siei dissepui e de sô dutrine. 20I rispuindè Gjesù: “Jo o ài fevelât franc al mont. O ài simpri insegnât te sinagoghe e tal templi, là che si dan dongje ducj i gjudeus, e no ài mai dit nuie di scuindon. 21Parcè mi interpelistu? Interpele chei che mi àn scoltât, ce che ur ài dit. Ve, lôr a san ce che ur ài dit”. 22Gjesù nol veve nancje finît di dî cussì che une vuardie, di chês ch’a jerin li, i molà un pataf a Gjesù disint: “Si rispuindial cussì al sorestant dai predis?”. 23I rispuindè Gjesù: “Se o ài fevelât mâl, mostrimi là ch’al è il mâl. Ma se o ài fevelât ben, parcè mi patafistu?”. 24Alore Ane lu mandà, leât, dal sorestant dai predis, Caife.

25Tal fratimp, Simon Pieri al stave li a sclipîsi. I diserin: “No sêstu par câs ancje tu un dai siei dissepui?”. Lui al dineà e al disè: “Po no, lafè!”. 26I dîs un dai servidôrs dal sorestant dai predis, parint di chel che Pieri i veve cjonçade la orele: “Po no ti àio viodût jo tal zardin cun lui?”. 27Alore Pieri al tornà a dineâ, e juste in chel al cjantà un gjal.

Il procès denant di Pilât

28Alore a menin Gjesù di Caife al pretori. Al jere une vore a buinore. E lôr no jentrarin tal pretori par no insoçâsi e podê cussì mangjâ la Pasche. 29Duncje Pilât al saltà fûr là ch’a jerin lôr e ur disè: “Ce acuse puartaiso indenant cuintri di chest om?”. 30I rispuinderin: “Se chel chi nol fos un delincuent, no tal varessin metût tes tôs mans”. 31Ur disè Pilât: “Tignîtsal vualtris e judicaitlu seont la vuestre leç!”. I diserin i gjudeus: “A nô no nus è permetût di condanâ a muart nissun”. 32E veve cussì di colmâsi la peraule che Gjesù al veve dite, intindint di ce muart ch’al veve di murî.

33Alore Pilât al jentrà di gnûf tal pretori, al clamà Gjesù e i disè: “Sêstu tu il re dai gjudeus?”. 34I rispuindè Gjesù: “Disistu chest di cjâf to o tal àno contât altris sul gno cont?”. 35I rispuindè Pilât: “Soio par câs un gjudeu? La tô int e i sorestants dai predis ti àn metût tes mês mans. Ce âstu cumbinât?”. 36I rispuindè Gjesù: “Il gno ream nol è di chest mont. Se il gno ream al fos di chest mont, lis mês vuardiis si saressin batudis par no ch’o fos consegnât tes mans dai gjudeus. Ma il gno ream nol è di chenti”. 37I disè alore Pilât: “Sêstu duncje re?”. I rispuindè Gjesù: “Tu disis ancje tu che jo o soi re. Par chel jo o soi nassût e par chel jo o soi vignût tal mont: Par fâ di testemoni a la veretât. Ducj chei ch’a son de bande de veretât, a scoltin la mê vôs”. 38I dîs Pilât: “Ma ce ise la veretât?”. Dopo dit cussì, al tornà fûr di gnûf là ch’a jerin i gjudeus e ur dîs: “Jo no cjati in lui nissun rimpin par condanâlu. 39Vualtris però o vês l’usance che jo us liberi cualchidun sot Pasche. Volêso duncje che us liberi il re dai gjudeus?”. 40Alore a tacarin a berghelâ: “No lui, ma Barabe!”. E Barabe al jere un brigant.