LEVITIC (13:24-59)

Letôr: Vittorino Zuliani

Scotadis

24Cuant che un al à su la piel une scotade fate cul fûc o parsore vie e comparìs une tacule lustre, blancje, rossite o ancje dome blancje, 25il predi lu cjalarà pulît; se al viodarà che il pêl de tacule al è deventât blanc e che la tacule e je in dentri rispiet a la piel, si trate di levre saltade fûr de scotade. Il predi lu diclararà soç: e je une plae di levre. 26Ma se il predi, cjalantle, al viôt che no ’nd è pêl blanc te tacule e che no je in dentri rispiet a la piel e che si è sfantade, il predi lu isolarà par siet dîs. 27Sui siet dîs, il predi lu cjalarà e, se la tacule e à cjapât pît su la piel, il predi lu diclararà soç: si trate di une plae di levre. 28Ma se la tacule e je restade intate tal stes puest e no si è slargjade su la piel ma si è sfantade, si trate di un sglonfidugn par vie de scotade; il predi al diclararà il malât mont, parcè che si trate dal segnâl lassât de scotade.

Plais dal cjâf e dal barbuç

29Cuant che un om o une femine al à une plae sul cjâf o te barbe, 30il predi al cjalarà la plae; se al viôt ch’e je in dentri rispiet a la piel e che il pêl al trai a zalìt e al è sutîl, il predi lu diclararà soç: si trate di tegne, levre dal cjâf e de barbe. 31Ma se il predi, cjalant la plae de tegne, al viôt che no je in dentri rispiet a la piel e che il pêl nol è scûr, il predi al isolarà par siet dîs chel che al à la plae de tegne. 32Se il predi, tornant a cjalâ sui siet dîs la plae, al cjatarà che la tegne no à cjapât pît e che no ’nd è pêl che al trai a zalìt e che la tegne no semee in dentri rispiet a la piel, 33il malât si tosarà, ma nol tosarà la part là ch’e je la tegne; il predi lu tignarà isolât par altris siet dîs. 34Passâts i siet dîs, il predi al cjalarà la tegne; se al viôt che la tegne no à cjapât pît su la piel e che no semee in dentri rispiet a la piel, il predi lu diclararà mont; si lavarà la munture e al sarà mont. 35Ma se, dopo diclarât mont, la tegne si è slargjade su la piel, 36il predi le scrutinarà; se al viôt che la tegne si è slargjade su la piel, nol larà a viodi se il pêl al è zâl: chel om li al è soç. 37Se invezit al viodarà che la tegne si è sestade e che al è cressût pêl scûr, la tegne e je vuaride: chel om al è mont e il predi lu diclararà mont.

Bruscs

38Cuant che un om o une femine al à su la piel dal cuarp taculis lustris, blancjis, 39il predi lu viodarà; se al cjate che lis taculis su la piel dal lôr cuarp a son colôr smavît, si trate di un sbroc de piel; chel li al è mont.

Pierdite dai cjavei

40Chel che al piert i cjavei dal cjâf al è côç, ma al è mont. 41Se i cjavei i son colâts de bande dal cerneli, al è côç par denant ma al è mont. 42Se invezit tal splaç de crepe o dal cerneli e comparìs une plae blancje ch’e trai a rossìt, si trate di levre saltade fûr là che a son colâts i cjavei de crepe o dal cerneli. 43Il predi lu cjalarà; se al viôt che il sglonfidugn de plae tal splaç de crepe o dal cerneli al è blanc che al trai a ros, sul stamp de levre de piel dal cuarp, 44chel malât al è levrôs; al è malmont e si varà di diclarâlu soç; la plae le à sul cjâf.

Regulis pal levrôs

45Il levrôs che al à cjapade la levre al larà ator vistît a sbrendui e cence nuie sul cjâf, si taponarà la barbe e al berlarà: Soç! Soç! 46Al sarà soç fintremai che al varà la plae; al è soç, al à di stâ dibessôl, al à di sistemâsi fûr dal campament.

Taculis su la tele e sul corean

47Cuant che e comparissarà une tacule di levre suntun vistît, di lane o di fîl, 48tun tiessût o tune robe fate a man cul fîl o cu la lane, suntun corean o su cualunche robe di corean, 49se la tacule e sarà verduline o rossite, sul vistît o sul corean, sul tiessût o su la robe fate a man o sun cualunche robe di corean, si trate di tacule di levre e si varà di fâje viodi al predi. 50Il predi al cjalarà la tacule e al tignarà sierade par siet dîs la robe tacolade. 51Sui siet dîs, al tornarà a scrutinâ la tacule; se la tacule si è slargjade sul vistît o sul tiessût o su la robe fate a man o sul corean, sun cualunche robe fate cul corean, si trate di levre piabil, une robe orende. 52Al brusarà chel vistît o il tiessût o la robe fate a man cu la lane o cul fîl o cualunche robe di corean là ch’e je la tacule; stant che si trate di levre piabil, si varà di brusâlu cul fûc. 53Ma se il predi, cjalant ben, al viodarà che la tacule no à cjapât pît sul vistît o sul tiessût o su la robe fate a man o sun cualunche robe di corean, 54il predi al darà ordin di lavâ la robe tacolade e di tignîle sierade par siet dîs. 55Il predi al tornarà a viodi la tacule dopo lavade la robe; se al viodarà che la tacule no à mudât colôr, seben che no si è slargjade, si trate di une robe soce; si à di brusâle cul fûc. E je robe roseade, tant par dret che par ledrôs. 56Se il predi, cjalantle, al viodarà che la tacule, dopo di jessi stade lavade, e je deventade plui smavide, le sbregarà vie dal vistît o dal corean o dal tiessût o de robe fate a man. 57Se e torne a comparî sul vistît o sul tiessût o su la robe fate a man o su cualunche robe di corean, si trate di un mâl che al va indenant; tu âs di brusâ tal fûc la robe là ch’e je la tacule. 58Il vistît o il tiessût o la robe fate a man o cualunche robe di corean che tu varâs lavât e ch’e sarà sparide la tacule, tu âs di lavâlu ancjemò une volte e al sarà mont. 59Cheste e je la leç a rivuart de levre suntun vistît di lane o di fîl, sul tiessût o su la robe fate a man o sun cualunche robe di corean, par diclarâju monts o malmonts”.