LUCHE (11:27-54)

Letôr: Paolo Zampa

La vere beatitudin

27Intant ch’al fevelave cussì, une femine, de fole, e alçà la vôs disint: “Benedet il grim che ti à puartât e il pet che ti à dât di tete!”. 28Ma Gjesù al disè: “Plui furtunâts inmò chei ch’a scoltin la peraule di Diu e le metin in pratiche”.

Il spieli di Gjone

Mt 12,38-42; Mc 8,12

29Intant che la int si strengeve ator di Gjesù, lui al tacà a dî: “Cheste gjernazie e je propit une gjernazie triste: e pratint un spieli, ma l’unic spieli che i vignarà dât al sarà compagn di chel di Gjone. 30Di fat, come che Gjone al è stât un spieli pe int di Ninive, cussì ancje il Fi dal om al sarà un spieli pai oms di vuê. 31La regjine di Misdì e jevarà sù, te dì dal judizi, cuintri di cheste gjernazie, a condanâ cheste int. Di fat jê e je vignude dibot dai confins dal mont par scoltâ la sapience di Salomon. Epûr culì, denant di vualtris, and è un ch’al è plui grant di Salomon. 32I oms di Ninive a jevaran sù, te dì dal judizi, a condanâ cheste int. Di fat lôr si son convertîts cuant che ur à predicjât Gjone. Epûr culì, denant di vualtris, and è un ch’al è plui grant di Gjone.

La parabule dal lampion

Mt 5,15; 6,22-23; Mc 4,21

33Nissun nol impie il lampion par metilu tun lûc platât o sot dal miezut, ma par metilu sul cjandelîr, in mût che ur fasi lûs a di chei ch’a jentrin in cjase. 34Il lampion dal cuarp al è il to voli. Se il to voli al è bon, ancje il to cuarp al è te lûs; se invezit al è malât, ancje il to cuarp al è tal scûr. 35Par chel cjale ben che la lûs ch’e je dentri di te no sedi scûr. 36Se duncje il to cuarp al è in plene lûs, cence nissune part intal scûr, al sarà dut lusorôs, come cuant che un lampion ti fâs lûs cul so sflandôr”.

Discors cuintri dai fariseus e dai scrituriscj

Mt 23,1-36; Mc 12,38-40; Lc 20,45-47

37Finît di fevelâ, un fariseu lu invidà a gustâ. Lui al lè e si metè a taule. 38Chel fariseu al restà che no si fos lavât prin dal gustâ. 39Ma il Signôr i disè: “Vualtris fariseus si preocupais di netâ la cope e il plat par difûr, cu la cuâl che, dentri vie, o sês cjamâts di robariis e di tristeriis. 40Int cence sintiment! Diu no àial creât l’om difûr e ancje di dentri? 41Dait pluitost di caritât ce ch’al è dentri e alore ancje par vualtris dut al sarà mont. 42Puars mai vualtris, fariseus, ch’o paiais la decime de mente, de rude e di dutis lis jerbis, ma po o trascurais la justizie e l’amôr di Diu. Chestis a son lis robis di fâ, cence trascurâ chês altris. 43Puars mai vualtris, fariseus, ch’o tignîs al prin puest tes sinagoghis e ai salûts tes placis. 44Puars mai vualtris, ch’o sês come i sepulcris che no si viodin e la int ur passe parsore cence inacuargisi”.

45Alore un dotôr de leç i disè a Gjesù: “Mestri, fevelant cussì tu nus ofindis ancje nô”. 46Gjesù i rispuindè: “Puars mai ancje vualtris, dotôrs de leç, ch’o cjamais i oms di pês che no rivin a puartâju, cu la cuâl che vualtris no ju tocjais nancje cuntun dêt. 47Puars mai vualtris, che o fasês sù i sepulcris dai profetis dopo che i vuestris paris ju àn copâts. 48Fasint cussì, o mostrais di dâur reson ai vuestris paris in ce ch’a àn fat: lôr ju àn copâts e vualtris ur fasês sù lis tombis. 49Par chel la sapience di Diu e à dit: Ur mandarai profetis e apuestui, ma lôr ju coparan e ju perseguitaran. 50Par chel a di cheste int i sarà domandât cont dal sanc di ducj i profetis, dal inizi dal mont in ca: 51dal sanc di Abêl fint a chel di Zacarie, che lu àn sassinât fra l’altâr e il santuari. Sì, us al torni a dî: di ducj chescj delits i sarà domandât cont a di cheste int. 52Puars mai vualtris, dotôrs de leç, ch’o vês tirade vie la clâf de sience; vualtris no sês jentrâts e no vês lassât jentrâ chei ch’a volevin jentrâ”.

53Dopo saltât fûr di chê cjase, i dotôrs de leç e i fariseus a scomençarin a tratâlu cun asse e a fâlu fevelâ su ogni sorte di cuistions; 54cussì i tindevin dome palissis par fâlu colâ in cualchi so resonament.