MATIEU (27:1-31)

Letôr: Oscar Puntel

La consegne a l’autoritât civîl

Mc 15,1; Lc 22,66; 23,1; Zn 18,28

271Cuant che al vignì dì, ducj i sorestants dai predis e i anzians dal popul a faserin consei cuintri di Gjesù par fâlu murî. 2Alore lu learin e, menât denant dal governadôr Pilât, jal consegnarin.

La fin dal traditôr

At 1,18-19

3Cuant che Gjude il traditôr al vignì a savê che al jere stât condanât, cjapât dal rimuars, ur tornà a puartâ indaûr ai sorestants dai predis e ai anzians lis trente monedis d’arint 4e ur disè: “O ài pecjât tradint il sanc nocent”. Lôr i rispuinderin: “A nô, ce nus impuartial? Rangjiti!”. 5Alore, butadis lis trente monedis d’arint tal templi, al scjampà vie e al lè a picjâsi. 6I sorestants dai predis, cjapadis lis monedis d’arint, a diserin: “No si pò metilis te casse des ufiertis, parcè che al è presit di sanc”. 7Alore a deciderin in consei di comprâ, cun chei bêçs, il Cjamp dal Vasâr, distinantlu a la sepulture dai forescj. 8E cussì chel cjamp si clame Cjamp dal sanc fint in dì di vuê. 9Alore si colmà ce ch’al jere stât nunziât dal profete Gjeremie, là ch’al dîs: A cjaparin i trente tocs d’arint, il presit di chel ch’al è stât vendût seont la stime fate dai fîs di Israel, 10e ju butarin fûr pal Cjamp dal Vasâr, come che mi veve ordenât il Signôr.

Il procès civîl

Mc 15,2-5; Lc 23,3; Zn 18,33-38

11Alore Gjesù al fo puartât denant dal governadôr che lu interpelà: “Sêstu tu il re dai gjudeus?”. E Gjesù: “Tu lu disis propit tu”. 12E biel che i sorestants dai predis e i anzians lu incolpavin, lui nol rispuindeve nuie. 13Alore i dîs Pilât: “No sintistu cetantis ch’ant dìsin cuintri di te?”. 14Ma Gjesù nol rispuindè nancje une peraule, che di fat il governadôr al restà maraveât.

Gjesù o Barabe

Mc 15,6-15; Lc 23,17-25; Zn 18,39s

15In ocasion de fieste, il governadôr al veve l’usance di molâi al popul un presonîr, chel ch’a sielgevin lôr. 16In chê volte al jere un presonîr une vore cognossût, di non Barabe. 17Biel che lôr a jerin dâts dongje, Pilât ur domandà: “Cui volêso che us moli, Barabe o Gjesù, chel che i disin il Crist?”. 18Di fat al saveve che jal vevin consegnât par svindic.

19Intant che lui al jere sentât in tribunâl, la sô femine i mandà a dîi: “No sta vê nissun dafâ cun chest just, parcè che vuê o ài patît une vore in sium par colpe sô”. 20Ma i sorestants dai predis e i anzians a rivarin a convinci la fole par ch’e domandàs la liberazion di Barabe e la muart di Gjesù. 21Alore il governadôr al cjapà la peraule e ur domandà: “Cui volêso che us moli, di chei doi culì?”. Lôr i rispuinderin: “Barabe!”. 22E Pilât a lôr: “Ce àio di fâ duncje di Gjesù, che i disin il Crist?”. Ducj i rispuindin: “Ch’al sedi metût in crôs!”. 23E lui: “Ma ce mâl àial fat?”. E lôr a berlavin plui a fuart: “Ch’al sedi metût in crôs!”.

24Pilât, viodût che nol cumbinave nuie e che anzit al stave par nassi un rivolton, al cjolè un pocje di aghe e si lavà lis mans denant de fole disint: “O soi nocent dal sanc di chest just; o varês di rispuindi vualtris”. 25E dut il popul al rispuindè: “Il so sanc ch’al coli sore di nô e sore dai nestris fîs”. 26E cussì ur molà Barabe e, dopo di vê fat flagjelâ Gjesù, ur al consegnà ai soldâts par ch’al fos metût in crôs.

Lis vilaniis dai soldâts

Mc 15,16-20; Zn 19,2-3

27Alore i soldâts dal governadôr a menarin Gjesù tal pretori e a clamarin dongje ator di lui dute la guarnigjon. 28Gjavadis lis viestis, i butarin intor un mantiel ros vîf 29e, inturtiçade une corone di spinis, je meterin sul cjâf cuntune cjane te man gjestre. Ingenoglantsi denant di lui, lu bastonavin disint: “Salve, re dai gjudeus!”. 30E spudant sore di lui, a cjapavin la cjane e je molavin jù sul cjâf.

La strade de crôs

Lc 23,26; Zn 19,16

31Dopo finît di sblefâlu, i gjavarin il mantiel e lu riviestirin cu lis sôs viestis; po lu puartarin vie par metilu in crôs.