MATIEU (24)

Letôr: Flavio Gallizia

La domande dai dissepui

Mc 13,1-4; Lc 21,5-7

241Biel che Gjesù, saltât fûr dal templi, al leve vie, si svicinarin i siei dissepui par mostrâi lis costruzions dal templi. 2Ma lui ur disè: “Viodêso dutis chestis robis? Us al dîs in veretât: Chi no restarà piere sore piere, che no sedi sdrumade”.

3Cuant che al rivà su la mont Ulive, si sentà; alore si svicinarin i siei dissepui e, par cont lôr, i domandarin: “Disinus; cuant capitarano chestis robis e cuâl saraial il segnâl de tô vignude e de fin dal mont?”.

L’inizi dai patiments

Mc 13,5-13; Lc 21,8-19

4Gjesù ur rispuindè: “Stait atents che nissun us imbroi. 5Parcè che a vignaran tal gno non disint: O soi jo il Crist, e une vore di int e restarà imbroiade. 6Cuant che o sintarês a fevelâ di vueris e di vôs di vueris, no stait a spaventâsi; al covente che dutis chestis robis a sucedin, ma no je la fin. 7Di fat al jevarà sù popul cuintri popul e ream cuintri ream; e a saran carestiis, pestilencis e taramots di tantis bandis, 8ma dut chest nol sarà che l’inizi dai dolôrs. 9Alore us consegnaran a lis torturis e us coparan; o sarês odeâts di ducj i paians par colpe dal gno non. 10E une vore di lôr a socombaran; si tradissaran fra di lôr odeantsi un cul altri. 11A vignaran fûr une vore di profetis fals, ch’a rivaran a imbroiâ une vore di int. 12Slargjantsi simpri di plui la tristerie, l’amôr dai plui si disfredarà. 13Ma chel che al varà tignût dûr fin tal ultin, chel si salvarà. 14E cuant che chest vanzeli dal ream al sarà predicjât in dute la tiere là ch’and è int, in chê volte e vignarà la fin.

Il segnâl decisîf

Mc 13,14-23; Lc 21,20-24

15Cuant che duncje o viodarês a stâ tal lûc sant il disordin de desolazion, ch’al fevele in merit il profete Denêl – chel ch’al lei ch’al capissi! – 16alore chei ch’a son in Gjudee ch’a scjampin su pes monts, 17chel ch’al è su la terace che nol dismonti a cjoli la robe di cjase, 18chel ch’al è te campagne che nol torni indaûr a cjolisi la manteline. 19Puaris mai lôr chês ch’a spietin e chês ch’a dan di tete in chei dîs. 20Preait che no us tocji di scjampâ d’unviêr ni di sabide.

21Di fat, in chê volte e capitarà une tribulazion grande, che no ’nd è stade une compagne dal inizi dal mont fin cumò e no ’nt sarà mai. 22Se chei dîs no fossin stâts scurtâts, no si salvarès nissun. Ma chei dîs a saran scurtâts par vie dai elets.

I fals criscj

23In chê volte, se un us disarà: Ve che il Crist al è chi, o ben: Al è li, no stait a crodii. 24Di fat a saltaran fûr fals criscj e fals profetis, ch’a fasaran grancj meracui e spiei, di rivâ a fâ lâ fûr di strade, s’al fos pussibil, ancje i elets. 25Ve: jo us al ài dit prime.

26Se duncje us disaran: Ve ch’al è tal desert, no stait a lâ; o ben: Ve ch’al è dentri in cjase, no stait a crodi; 27parcè che come che il folc al saete di soreli jevât e al lampe fint a soreli a mont, cussì e sarà la vignude dal Fi dal om. 28Là ch’al è il cadavar, li si dan dongje i ucelats.

La parusie

Mc 13,24-27; Lc 21,25-28

29Subit dopo de tribulazion di chei dîs,

il soreli si scurissarà,

la lune no darà plui la sô lûs,

lis stelis a colaran jù dal cîl

lis fuarcis dal cîl a saran savoltadis.

30Alore al comparissarà tal cîl il segnâl dal Fi dal om e alore si bataran il pet dutis lis tribûs de tiere e a viodaran il Fi dal om a vignî sui nûi dal cîl cun grande potence e sflandôr. 31Lui al mandarà i siei agnui, che cul sunôr de grande trombe a tiraran dongje ducj i siei elets dai cuatri aiars, di un confin al altri dai cîi.

Il timp al sta rivant ma no si sa l’ore

Mc 13,28-32; Lc 21,29-33; Lc 17,26-27.34-35

32Dal fiâr o capîs la parabule: cuant che il so ramaç al devente tenar e al bute fûr lis fueis, o savês che l’istât al è dongje. 33Cussì ancje vualtris, cuant che o viodarês dutis chestis robis, tignît aments ch’al è dongje, su la puarte. 34Us al dîs in veretât: no passarà cheste gjenerazion prime ch’a sucedin dutis chestis robis. 35Il cîl e la tiere a passaran, ma lis mês peraulis no passaran.

36Rivuart a la dì e a l’ore no lu sa nissun, nancje i agnui dal cîl, ma dome il Pari.

Come il diluvi

37Come ch’al è sucedût tal timp di Noè, cussì e sarà la vignude dal Fi dal om. 38Di fat, come che tai dîs prin dal diluvi la int e mangjave, e beveve, si sposave e si maridave, fint a la dì che Noè al jentrà ta l’arcje, 39e no volerin crodi fin che nol plombà jù il diluvi e ju netà vie ducj, propit cussì al sarà a la vignude dal Fi dal om. 40In chê volte, se a saran in doi te campagne, un al sarà gafât e chel altri lassât stâ; 41se dôs feminis a saran daûr a masanâ cu la muele, une e sarà gafade e chê altre lassade stâ.

Come il lari

42Veglait duncje, parcè che no savês in ce dì ch’al ven il vuestri Signôr. 43Tignît aments chest: se il paron di cjase al savès in ce ore de gnot ch’al ven il lari, al veglarès e no si lassarès fiscâ la cjase. 44Par chel ancje vualtris tignîtsi pronts, parcè che te ore che no crodês al ven il Fi dal om.

Il servidôr fedêl

Lc 12,42-46

45Cuâl isal chel servidôr fedêl e savi che il paron al à metût a cjâf dai siei fameis par che ur dedi di mangjâ tal timp just? 46Furtunât chel servidôr se il paron, tornant dongje, lu cjatarà ch’al fâs cussì. 47Us al dîs in veretât: i darà in consegne dute la sô robe. 48Se invezit il servidôr al è trist e, disint: Il gno paron s’intarde, 49al scomence a pestâ i siei compagns, a mangjâ e a bevi cui cjochelatis, 50al rivarà il paron te dì che no sal spiete, te ore che nol sa, 51lu fruçarà e i fasarà fâ la stesse fin ch’a mertin i fals; li al sarà dut un vaî e un crustâ di dincj.