MALACHIE (1;2)

Letôr: Paolo Bulfone

11Sentence. Peraule dal Signôr a Israel midiant di Malachie.

Israel al è il popul elet

2Us vuei ben, al dîs il Signôr. Vualtris o domandais: “Cuâl isal il segnâl che tu nus vuelis ben?”. Esaù no jerial forsit fradi di Jacop? Jo i vuei ben a Jacop 3e o ài in asse Esaù. O ài fat deventâ lis sôs monts une tiere pustote, o ài fat de sô tiere un desert. 4Se Edom al disès: “O sin stâts fruçâts, ma o tornarìn a meti in pîts lis nestris ruvinis”, il Signôr des schiriis al dîs cussì: Lôr a tornaran a fâ sù e jo o sdrumarai. Ur disaran Tiere di inicuitât e Popul che il Signôr i à simpri dât jù. 5I vuestris vôi lu viodaran e vualtris o disarês: “Il Signôr al è grant ancje di là dai confins d’Israel”.

Lis colpis dai predis

6Un fi al onore il pari e un famei il so paron. Se jo o soi il pari, là isal il gno onôr? Se jo o soi il paron, là ise la pôre? Il Signôr des schiriis us dîs a vualtris predis, ch’o ofindês il gno non. Vualtris o domandais: “Cemût ofindìno il to non?”. 7Vualtris o ufrîs sul gno altâr une mangjative sporcje. Vualtris o domandais: “Parcè le sporcjino?”. Parcè che o disês: “La taule dal Signôr no merte rivuart”. 8S’o ufrîs sul altâr un nemâl vuarp, nol è mâl; se lu ufrîs çuet o malsestât, nol è mâl. Dai, presential al to governadôr! Lu varaial a grât? O ti fasaraial un biel plait? 9Cirît alore di ingraciâsi la muse dal Signôr, e che nus cjali di bon voli. Chest al sucêt par colpe vuestre: parcè varessial di cjalâus di bon voli? 10Isal cualchidun di vualtris par sierâ lis puartis, par no che o impiedis di bant il gno altâr? No soi content di vualtris e no ài a grât l’ufierte des vuestris mans.

Il cult gnûf dal avignî

11Propit! Di soreli jevât fint al amont il gno non al è grant framieç dai forescj. Pardut i ufrissin incens al gno non tant che ufierte monde. Parcè che il gno non al è grant framieç dai forescj – al dîs il Signôr des schiriis –.

Lis colpis dai predis

12Invezit vualtris lu sporcjais cuant che o disês: “La taule dal Signôr e je soce!” e “La mangjative ch’e je parsore no merte rivuart”. 13Po o zontais: “Joi, ce aviliment!”, ma mi dispreseais – al dîs il Signôr des schiriis – e mi puartais chi un nemâl robât, çuet o malsestât, par esibîmal come oblazion. Puedio cjapâlu des vuestris mans cun agrât? – al dîs il Signôr des schiriis –. 14Maladet l’imbroion! Al à tal so trop un mascjo e al fâs avôt, ma po jal ufrìs al Signôr plen di pecjis. Propit! Jo o soi un re grant – al dîs il Signôr des schiriis – e il gno non al è trement framieç dai forescj.

Il cjastic pai predis infedêi

21E cumò chest avertiment par vualtris, predis! 2Se no scoltais e no cjapais a cûr la glorie dal gno non – al dîs il Signôr des schiriis –, us tirarai intor la maludizion, o tramudarai in maludizion la vuestre benedizion. Anzit, le ài biel tramudade in maludizion, parcè che nissun di vualtris no le cjape a pet.

3Ve, jo us crevi il braç

e o slargji ledan su lis vuestris musis,

il ledan des vuestris fiestis

e us fâs sparî cun chel.

4E o cognossarês ch’o soi jo che us mandi

chest avertiment

par che nol resti il pat ch’o ài fat cun Levi,

– al dîs il Signôr des schiriis –.

5Il gno pat al jere cun lui:

vite e furtune, che je ài dade;

timôr, e lui mi à rispietât

e denant dal gno non al à vût rivuart.

6Al veve te sô bocje un insegnament fedêl

e no si à cjatade ombre di falsetât sui siei lavris.

Al à cjaminât denant di me cun onestât e cun dretece

e and à slontanâts une vore dal mâl.

7Propit! I lavris dal predi

a tegnin cont de sience

e inte sô bocje si va a cirî un insegnament.

Propit! Lui al è il mes dal Signôr des schiriis.

8Invezit vualtris o straviais de mê strade

e cul vuestri insegnament

int fasês inçopedâ une vore;

o vês rot il pat di Levi

– al dîs il Signôr des schiriis –.

9Par chel ancje jo us ài jemplâts di vergogne

e di disonôr denant di dut il popul,

parcè che no tignîs cont des mês stradis

e no vês nissune passion di insegnâ.

Matrimonis miscliçâts e divorzis

10No vino ducj un pari sôl sore di nô? No nus àial creâts un Diu sôl? Parcè alore si tradìno un cul altri, profanant il pat dai nestris vons? 11Gjude al à fat un tradiment, in Israel a àn fate une porcarie. Gjude al à profanât il santuari preferît dal Signôr, al à cjolte la fie di un diu forest. 12Il Signôr, al om ch’al fâs chel tant, che i fasi sparî il fi e il nevôt des tendis di Jacop e dal grop di chei che i presentin l’ufierte al Signôr des schiriis.

13O fasês ancje un’altre robe: o cuviergês di lagrimis l’altâr dal Signôr, di vaiudis e di laments, parcè che nol cjale plui la vuestre ufierte e no le cjape plui vulintîr des vuestris mans. 14E vualtris si domandais: Ma parcè? Parcè che il Signôr al è testemoni fra te e la femine de tô zoventût. Tu le âs tradide, seben ch’e jere la tô compagne e la femine dal to pat!

15E no ju àial fats un, cjar ch’e à intorsi il spirt? E ce isal chest un? Chel ch’al cîr une semence de part di Diu. Veglait alore sul vuestri spirt e no sta tradî la femine de tô zoventût! 16Di fat jo no pues viodi a mandâ indaûr la femine – al dîs il Signôr des schiriis – e chel ch’al cuvierç di violence il so vistît – al dîs il Signôr des schiriis –. Veglait alore sul vuestris spirt e no stait a fâ tradiments.

La zornade dal Signôr

17Vualtris o stufais il Signôr cui vuestris discors. O domandais: Parcè lu stufìno? Parcè che o disês: Chel ch’al fâs mâl al è bon ai vôi dal Signôr e al è content di lui; o ben: Dulà isal il Diu de justizie?