NAUM (1;2)

Letôr: Luigi Papais

Titul

11Sentence sul cont di Ninive. Libri de vision di Naum di Elcos.

La rabie dal Signôr

Alef

2a Il Signôr al è un Diu gjelôs

e une vore scjaldinôs.

Bet

3Al ven indenant tal burlaç e te tampieste

e i nûi a son il pulvin dai siei pîts.

Ghimel

4I cride al mâr e lu suie,

al fâs secjâ ducj i flums.

Dalet

Basan e il Carmêl si arsinissin

e dut il vert dal Liban s’inflapìs.

He

5Lis monts a trimin denant di lui,

e lis culinis a clopin.

Vau

La tiere si dislît denant di lui,

il mont e dute la sô int.

Zain

6Cuant che al è inrabiât, cui podaressial tignîi teste?

Cui podaressial resisti a la sô rabie infogade?

Het

La sô rabie e svampe tant che il fûc

e lis cretis si sfruçonin denant di lui.

Tet

7Il Signôr al è bon cun chel ch’al sta fidât sun lui,

une fuartece par chel ch’al è sidiât.

Jod

Il Signôr al cognòs chel che si pare li di lui

8e cuant che e rive la montane, ju salve.

Caf

Al fruce chel che si met cuintri di lui,

ur cor daûr ai siei nemîs ancje tal scûr.

Lamed

9b No si metaran dôs voltis cuintri i siei nemîs,

10a ma a saran fruçâts di fonde fûr.

Menacis cuintri di Ninive

Mem

9a Ce trainis inmaneaiso cuintri dal Signôr?

Lui lis fasarà lâ in strucj.

Nun

2b Il Signôr si svindiche dai siei nemîs,

s’infoghe cuintri dai siei contraris.

Samec

10b A saran svinidrîts tant che baraçs,

a saran ardûts dal dut, tant che stranc sut.

(Pe)

11a Di te al è saltât fûr chel ch’al masane

progjets di tristerie cuintri dal Signôr.

Ain

13Cumò o fruçarai il so jôf che tu âs intor

e o crevarai lis tôs cjadenis.

Zade

14Il Signôr al fâs sul to cont cheste sentence,

11bom che tu masanis tristeriis:

Qof

14bO jemplarai di vergogne il to tombâl,

parcè che tu sês maludît.

Sin

Il to non no lu ricuardaran mai altri

e di te no saltarà fûr plui nissune gjernazie.

Tau

Lis statuis sculpidis e fondudis a saran tiradis vie

dal templi dai tiei dius.

La salvece di Gjude e je dongje

21Ve! Su pes monts

i pîts di chel ch’al berle: “Salvece!”.

Fâs, Gjude, lis tôs fiestis,

manten i tiei avôts.

Il trist nol tornarà mai plui

a passâ par li di te;

al è fruçât dal dut!

3Il Signôr al torne a meti in dret il vignâl di Jacop

e il vignâl di Israel;

i laris ur vevin rafât dut

e a vevin crevât ducj i cjâfs.

L’assalt cuintri di Ninive

2Al ven sù cuintri di te chel ch’al fische!

Fâs la vuaite su lis muris,

ten di voli la strade,

peiti i ombui,

dà dongje dutis lis fuarcis!

4Il scût dai siei valorôs al è sflandorôs,

i siei valorôs a son vistûts di scarlat;

i cjars a sflandorin par vie dai fiers lustris;

te dì dal atac, i cjavalîrs a balinin;

5pes stradis i cjars a passin come sfolmenâts,

a corin come mats ator pes placis;

a viodiju a semein torcis,

a saetin ca e là come folcs.

6Lui al clame dongje lis sôs schiriis sieltis,

ju scane a fuarce di marçâ;

si butin cuintri de sô cente,

il ripâr al è za prontât.

7Lis puartis sul Flum si spalanchin,

il palaç al è dut sotsore;

8a menin vie, a fasin lâ in esili la regjine,

e lis sôs siervis a gemin;

tant che un gemi di colombis

a gemin sul lôr pet.

9Ninive e je tant che une vascje

che i scjampin vie lis aghis.

“Fermaitsi! Fermaitsi!”.

Ma nol torne indaûr nissun.

10Rafait arint! Rafait aur!

I tesaurs a son cence fin!

Gafait lis ricjecis, dute la robe di valôr.

11Al è dut un strafuî, un rafâ, un rapinâ!

Il cûr al cêt, i genôi a clopin;

al è dut un sgrisul di pôre jù pe vite

e dutis lis musis si splacin di colôr.

Cuintri dal leon di Assur

12Dulà isal il côf dai leons

e la tane dai leonuts?

Il leon al partìs, e reste la leonesse

cui leonuts, che nissun no ju tocje.

13Il leon al slambre pai siei piçui,

al fâs a tocs pes sôs leonessis;

al jemple lis sôs tanis di rafât

e i siei landris di nemâi slambrâts.

14Ve chi ch’o soi! Chi di te!

Sentence dal Signôr des schiriis.

O ridusarai in fum i tiei cjars

e i tiei piçui ju glotarà la spade.

O fasarai scomparî de tiere lis tôs rapinis

e no si sintarà mai plui il davuei dai tiei maçalizis.