EZECHIEL (4;5)

Letôr: Mercedes Turridano

Azions simbolichis e sentence sul distin inminent di Gjude

41“Fi dal om, cjol une breute e metile denant di te; disegne parsore une citât, Gjerusalem. 2Fasile sidiade, cu la trincee, cui grums di tiere; met ancje i campaments e torator place i cjastrons di vuere. 3Cjol une lastre di fier e metile tant che un mûr di fier fra te e la citât e cjalile fis; ch’e sedi sidiade e tu tu le sidiarâs. Chest al è un segnâl pe cjase di Israel.

4Distiriti sul flanc di çampe e metii intor la colpe de cjase di Israel; tu puartarâs la lôr colpe pal numar dai dîs che tu sarâs distirât sul flanc. 5Jo ti doi, pai agns de lôr colpe, il numar di tresinte e novante zornadis e tu tu puartarâs la colpe de cjase di Israel.

6Finîts chescj dîs, tu ti distirarâs sul flanc gjestri e tu puartarâs la colpe de cjase di Gjude; ti doi corante zornadis, une dì par ogni an. 7Tu cjalarâs fis Gjerusalem sidiade e cul braç slungjât tu profetarâs cuintri di jê. 8 Ten a ments che ti met intor cuardis e no tu podarâs voltâti di un flanc a di chel altri fin che no saran finîts i dîs dal to isolament.

9Cjol alore forment, vuardi, favis, vuainis, mei e saròs e metiju tune cite; tu ti fasarâs parie il pan; tu lu mangjarâs tes tresinte e novante zornadis che tu varâs di restâ distirât sul to flanc 10e tu ’nt mangjarâs une purizion dal pês di vincj siclis; tu le mangjarâs tes oris distinadis. 11E l’aghe tu le bevarâs misurade, un sest di hin a la volte, tes oris distinadis. 12Tu mangjarâs une pete di vuardi e tu le cuearâs cun ledan di om. 13Po il Signôr al disè: Cussì i fîs di Israel a mangjaran il lôr pan soç framieç dai forescj là che ju dispierdarai”.

14Ma jo o disei: “Signôr, gno Diu, ve, la mê bocje no si è mai sporcjade; no ài mai mangjade cjar infetade o slambrade, di cuant che o jeri frut fint a vuê, e pe mê bocje no je mai passade cjar soce”. 15Alore lui mi disè: “Poben, ti lassi il ledan di nemâl impen di chel di om; tu ti cuearâs il pan cun chel”.

16Mi disè: “O stoi par crevâ in Gjerusalem la palote dal pan. A mangjaran plens di pôre pan misurât e a bevaran plens di spavent aghe misurade 17fin cuant che a vignaran a mancjâ il pan e l’aghe e a restaran scaturîts un di front di chel altri e a laran denant daûr tal lôr pecjât”.

51“Fi dal om, cjape sù une spade uçade che tu le doprarâs tant che rosôr di tosadôrs, e tu le fasarâs passâ sul to cjâf e sul to barbuç. Po tu cjolarâs une belance e tu spartissarâs i pêi.

2Une tierce part tu ju fasarâs brusâ tal for dentri de citât cuant che al finissarà il sidiament. Po tu cjolarâs une tierce part e tu ju taiarâs cu la spade torator de citât e une tierce part tu ju sparniçarâs par aiar e jo o tirarai fûr une spade daûr di lôr. 3Tu ’nt cjolarâs une grampute e tu ju sierarâs tal ôr de manteline. 4Tu ’nt cjolarâs ancjemò une grampute e tu ju butarâs tal mieç dal fûc e tu ju brusarâs. Po tu i disarâs a la cjase di Israel: 5Il Signôr, gno Diu, al dîs cussì. Cheste e je Gjerusalem. Le ài metude framieç dai forescj cun chês altris tieris dulintor. 6Ma si è rivoltade cuintri des mês leçs par podê fâ plui porcariis che no i forescj, cuintri dai miei comandaments plui che no lis tieris dulintor. Propit! A àn butadis di bande lis mês leçs e no son lâts daûr dai miei comandaments. 7Pa la cuâl il Signôr al dîs cussì: Stant che la vuestre rogance e je piês che no chê des tieris torator di vualtris, no sês lâts daûr dai miei comandaments, no vês metudis in vore lis mês leçs e no vês nancje metudis in vore lis leçs des gjernaziis ator di vualtris, 8alore il Signôr Diu al dîs cussì: Ve che mi met cuintri di te e o metarai in vore framieç di te la mê condane in face dai forescj 9e ti fasarai ce che no ti ài mai fat e che no ti fasarai mai altri, par colpe di dutis lis tôs porcariis. 10Cussì, li di te, i paris a mangjaran i fîs e i fîs a mangjaran i lôr paris e o metarai in vore cuintri di te la mê condane e o sparniçarai par ducj i aiars dut ce ch’al reste di te. 11Cussì pe mê vite, – sentence dal Signôr, gno Diu –, za che tu âs insoçât il gno santuari cun ducj i tiei idui e cun dutis lis tôs porcariis, o zuri che ancje jo mi metarai a tosâ e il gno voli nol varà remission, nancje jo no varai dûl. 12Une tierce part di te a muraran di peste e a saran consumâts de fan dentri di te; une tierce part a colaran di spade ator di te, e cuintri de tierce part, che ju sparniçarai par ducj i aiars, o tirarai fûr daûr di lôr une spade. 13Alore la mê gjelosie e la mê rabie e sarà colmade, la mê ire si bonarà e mi sintarai sbrocât. A ricognossaran che o soi jo ch’o ài fevelât te mê gjelosie, cuant che o puartarai al colm la mê rabie cuintri di lôr. 14Ti fasarai deventâ un desert, une sblefe par ducj i forescj che tu âs torator, in face di ducj chei ch’a passin. 15Tu sarâs une vergogne e un disonôr, un spieli e un riviel pai popui che tu âs dulintor, cuant che o distinarai cuintri di te la mê condane te ire e te rabie e tai cjastics plens di smare; jo, il Signôr, o ài fevelât; 16cuant che o traiarai cuintri di lôr lis frecis tremendis de fan, tant che un fruç ch’o mandarai cuintri di lôr par fruçâju. Propit! O zontarai ancje la fan cuintri di lôr! Ur crevarai la palote dal pan. 17O mandarai cuintri di lôr la fan e lis belvis tremendis; ti fasaran restâ cence int; a plombaran sore di te peste e sanc e o mandarai cuintri di te la spade. Jo, il Signôr, o ài fevelât”.