EZECHIEL (2;3)

Letôr: Mario Treleani

La mission grivie dal profete

21E mi disè: “Fi dal om, jeve in pîts, ch’o ài di fevelâti”. 2E biel che mi fevelave, al vignì dentri di me un spirt che mi fasè jevâ in pîts e scoltâ chel che mi fevelave.

3Mi disè: “Fi dal om, jo ti mandi te cjase di Israel, di une int cjaviestre che si è rivoltade cuintri di me; lôr e i lôr vons si son rivoltâts cuintri di me fint in dì di vuê. 4A son fîs cu la muse insolent e cul cûr dûr chei che jo ti mandi di lôr. Tu ur disarâs: Il Signôr, gno Diu, al dîs cussì: 5Joi, s’a scoltassin e le finissin! Ma a son une cjase cjaviestre. Però a varan di ricognossi ch’al è un profete framieç di lôr.

6E tu, fi dal om, no sta vê pôre di lôr, no sta vê pôre des lôr peraulis. Propit! Ti son contraris, par te a son come spinis, tu sês sentât parsore dai sgarpions; ma no sta vê pôre des lôr peraulis e no sta butâti jù denant di lôr, parcè che a son une cjase cjaviestre. 7Tu ur contarâs lis mês peraulis. Joi, se a scoltassin e le finissin! Ma a son une cjase cjaviestre.

8Tu, fi dal om, scolte ce che ti disarai; no sta jessi cjaviestri come ch’e je cjaviestre chê cjase li. Vierç la tô bocje e mangje ce che ti doi”. 9E ve ch’o viodei une man slungjade viers di me e te man un rodul scrit. 10Lu daviergè denant di me; al jere scrit par denant e par daûr; e a jerin scritis lamentazions, gemits e guais.

31Mi disè: “Fi dal om, mangje ce che tu stâs viodint, mangje chest rodul; po va e fevelii a la cjase di Israel”. 2Jo o daviergei la bocje e o mangjai chel rodul. 3Po mi disè: “Fi dal om, pas la tô panze e jemple lis tôs vissaris cun chest rodul che jo ti doi”. Lu mangjai e al deventà, te mê bocje, dolç come la mîl. 4Po mi disè: “Fi dal om, dai, va te cjase di Israel e feveliur cu la mê peraule. 5No tu sês mo mandât là di un popul ch’al fevele un lengaç grivi e une lenghe che no si le capìs, ma te cjase di Israel. 6No là di grandis gjernaziis cuntun lengaç grivi e cuntune lenghe che no si capìs nancje une peraule. E ancjemò, mandantti, a podaressin scoltâti. 7Ma la cjase di Israel no volarà scoltâti, parcè che no vuelin scoltâmi me. Di fat ducj chei de cjase di Israel a son di muse dure e di cûr insolent. 8Ma ve ch’o ài fate deventâ dure la tô muse compagne de lôr e il to cerneli dûr compagn dal lôr. 9Come un diamant, plui dûr che no il cret o ài fat deventâ il to cerneli; no sta vê pôre di lôr e no sta butâti jù denant di lôr, parcè che a son une cjase cjaviestre”.

10Po mi disè: “Fi dal om, ogni peraule che jo ti disarai, cjapile tal to cûr e scoltile ben. 11Dai, va dai esui, di chei de tô gjernazie; tu ur fevelarâs e tu ur disarâs: Il Signôr, gno Diu, al dîs cussì; magari ch’a scoltassin e che le finissin”.

12Po un spirt mi alçà par aiar e o sintii daûr di me un fracàs di grant taramot, biel che la glorie dal Signôr si alçave di chel lûc. 13O sintii il sunsûr des alis des figuris, che si compagnavin a dôs a dôs, e insieme cun lôr il sunsûr des ruedis. Il fracàs dal taramot al jere grant. 14Alore il spirt mi alçà e mi puartà vie. Mi ’nt levi avilît, ferît tal cûr, e la man dal Signôr e jere une vore cjalcjade parsore di me. 15Alore o rivai li dai esui di Tel-Aviv, ad ôr dal canâl di Chebar; a jerin a stâ diluncfûr. O restai li, framieç di lôr, siet dîs, dut intrunît.

16Dopo siet dîs, mi rivà la peraule dal Signôr: 17“Fi dal om, jo ti ài metût di vuaite su la cjase di Israel; cuant che tu sintarâs alc de mê bocje, tu ju svearâs a non gno. 18Se i dîs al trist: Tu âs di murî!, e no tu lu âs sveât e no tu âs fevelât par no sveâ il trist de sô brute strade, par ch’al vivi, il trist al murarà te sô tristerie, ma ti domandarai cont a ti dal so sanc. 19Tu par altri, se tu âs sveât il trist e chel no si è mendât de sô tristerie e de sô brute vite, biel che lui al murarà tal so pecjât, tu tu varâs salvade la tô vite. 20Se po il just al devente trist, nol è plui just e al fâs il mâl, i metarai denant une palize e al murarà; se no tu lu âs sveât, al murarà tal so pecjât e no saran ricuardadis lis voris buinis ch’al veve fatis. Però dal so sanc ti domandarai cont a ti. 21Ma tu, se tu âs sveât il just par no ch’al pecji, e lui nol pecjarà, al vivarà, propit parcè che al è stât sveât e tu tu varâs salvade la tô vite”.

22Po la man dal Signôr e fo parsore di me e mi disè: “Jeve sù, va fûr te planure; li ti fevelarai”. 23O jevai sù e o saltai fûr te planure e ve la glorie dal Signôr e jere là, come la glorie ch’o vevi viodude ad ôr dal canâl Chebar. O colai cu la muse par tiere, 24ma un spirt al vignì di me e mi fasè jevâ sù in pîts. Alore il Signôr mi fevelà e mi disè: “Va e sta sierât in cjase, 25fi dal om; ve che ti pearan metintti intor lis cuardis e no tu podarâs saltâ fûr framieç di lôr. 26Ti tacarai la lenghe tal cîl de bocje; tu restarâs mut e no tu sarâs plui chel che ur cride; di fat a son une cjase cjaviestre. 27Ma cuant che ti fevelarai, ti vierzarai la bocje e tu ur disarâs: il Signôr, gno Diu, al dîs cussì; scoltaitlu une buine volte e finîtle! A son propit une cjase cjaviestre”.