BARUC (6)

Letôr: Marta Plazzotta

Letare di Gjeremie

Copie de letare che Gjeremie ur mandà a di chei ch’a stavin par jessi menâts vie presonîrs in Babilonie dal re dai babilonês, par fâur savê ce che i jere stât ordenât de part di Diu.

61Par colpe dai pecjâts ch’o vês fats cuintri di Diu o sarês menâts vie presonîrs in Babilonie di Nabucodonosor, re dai babilonês. 2Cuant che o sarês rivâts in Babilonie, o restarês ventilà une vore di agns e un timp lunc fint a siet gjenerazions; podopo us tornarai a menâ dongje di là in pâs. 3In Babilonie o viodarês dius di arint, di aur e di len, puartâts a spale, che ur fasin pôre ai forescj. 4Poben, stait atents di no deventâ ancje vualtris come i forescj e il timôr dai dius che no us paroni, 5cuant che o viodarês la fulugne a ingenoglâsi denant e daûr di lôr par adorâju. Disêt invezit dentri di vualtris: “Si à di adorâti dome te, Signôr”. 6Parcè che il gno agnul al è cun vualtris e lui al cirarà di vuardeâ lis vuestris vitis.

7La lôr lenghe e je stade splanade di un artesan, a son indorâts e indarintâts, ma a son une falsetât e no rivin a fevelâ. 8E come cuntune frutate braurose, a cjapin aur e a furnissin di zois il cjâf dai lôr dius. 9Cualchi volte al sucêt ancje che i predis a strafuissin dai lôr dius aur e arint e lu spindin par sè, dant une part ancje a lis pelandis tai bordei. 10A furnissin di munture, come che si fâs cui oms, chescj dius di arint e di aur e di len; ma chei no rivin a salvâsi dal rusin e dal carûl. 11Ancje se a son invuluçâts tune tonie di purpure, si scuen netâur la muse par colpe dal pulvin dal lûc, che si poe tor di lôr. 12Come il governadôr di un regjon, il diu al ten in man ancje un baston, ma nol rive a fâ murî chel ch’al pecje cuintri di lui. 13Al strenç il pugnâl cu la gjestre e la manarie, ma nol rive a liberâsi de vuere e dai laris. 14Pa la cuâl al è clâr che no son dius. Duncje no vês di vê pôre di lôr.

15Di fat come un crep rot no i servìs plui nuie al om, cussì a son i lôr dius plaçâts tai templis. 16I lôr vôi a son fodrâts di chel pulvin ch’a alcin i pîts di chei ch’a jentrin. 17Come che lis puartis a vegnin rinfuarçadis di ogni bande cuintri di un ch’al à ofindût il re e che, partant, si à di menâlu a murî, cussì i lôr predis a sigurin i lôr templis cun puartons, cun sieraduris e cun gàtars, par no che i laris ur strafuissin alc. 18A impiin lampions, di sigûr plui che no par sè, ma i dius no ’nt viodin nancje un. 19A son tant che un trâf dal templi: dentri vie, come ch’a contin, a son roseâts, ma lôr nancje no si inacuargin dai nemâi che si strissinin sù de tiere e ju glotin insieme ai lôr vistîts. 20La lôr muse e devente nere pal fum dal templi. 21Sul lôr cuarp e sul lôr cjâf a svualampin nutui, sisilis e ucei e ancje gjats. 22Di li o podês capî che no son lafè dius. Duncje no stait a vê pôre di lôr.

23Rivuart al aur che ju furnìs pe lôr bielece, se un no i tire vie il rusin, nancje no lusin; che di fat nancje lôr no si son inacuarzûts cuant che ju àn fondûts. 24Che si vedi paiât cualunche presit par comprâju, in lôr no ’nd è spirt di sorte. 25No vint pîts, cuant che a son puartâts su pes spalis ur fasin viodi ai oms la lôr vergogne e parfin i lôr fameis par chel a deventin ros. Se par câs po a colassin par tiere, no rivaressin plui a tornâ a jevâ sù dibessôi. 26Nancje se un lu met in pîts, l’idul no si çugnarà dibessôl e nancje, se si plee, nol rivarà a dreçâsi; si met denant di lôr lis ufiertis come ai muarts. 27Vendint lis vitimis che ur son stadis ufiertis, i predis a vuadagnin; ancje lis lôr feminis lis metin sot dal sâl par no dâures fûr ai puars e a di chei ch’a son te streme. Parfin chê ch’e à il so cors e chê ch’e à parturît a strafuissin chestis vitimis. 28Savint, duncje, par chest che no son dius, no stait a vê pôre di lôr.

29Cemût si podaressial mo clamâju dius? Di fat lis feminis ur tindin la taule ai dius di arint, di aur e di len. 30Tai lôr templis i predis si sintin cui vistîts sbregâts, cul cjâf rocât e cu la muse barbirade, biel che il lôr cjâf al è distaponât. 31A butin fûr berlis e gemits denant dai lôr dius come che cualchidun al fâs tun gustâ di muart. 32I predis a cjolin la munture dai lôr dius e a vistissin parie lis lôr feminis e i lôr fruts. 33I dius no puedin paiâ ni il ben ni il mâl ch’a cjapin di cualchidun; no puedin ni meti sù ni spodestî un re; 34istessamentri no puedin dâ ni ricjece ni bêçs. Se un, vint fat un avôt, no lu manten, lôr no si scomponin. 35No rivin a salvâ un om de muart ni a gjavâi il debul al fuart. 36Un vuarp no rivin a fâlu tornâ a viodi e nancje no rivin a salvâ un ch’al è te disperazion. 37No puedin condolêsi cu la vedue ni bonificâ il vuarfin. 38Seben ch’a son di len, indorâts e indarintâts, a son precîs dai claps des monts: ma i lôr servidôrs a saran svergognâts. 39Cemût si fasial, alore, a pensâ e a dî ch’a son dius?

40Ma se ju disonorin parfin i caldeus! Cuant che a viodin un mut che nol rive a fevelâ, jal presentin a Bel e a prein che lu fasi fevelâ, come se chel al podès sintî. 41Ma nancje no si insumiin di lassâ stâ chestis robis, parcè che no àn sintiment. 42Lis feminis po, peadis cu lis cuardis, si sentin pes stradis e a brusin semule. 43Cuant che une di lôr, impegnade di un, e à durmît cun chei ch’a passin, e sbelee chê ch’e je dongje parcè che no je stade sielzude come jê e no je stade crevade la sô cuarde. 44Dut ce ch’al sucêt ator di lôr e je rude falsetât. Duncje cemût si puedial pensâ e dî ch’a son dius?

45A son vore di artesans e di oresins; no deventin nuie altri che ce che i artesans a vuelin ch’a sedin. 46Chei po che ju lavorin no àn vite lungje. Cemût varessino mo di jessi dius lis lôr robis fatis di lôr? 47Di fat ur àn lassât a di chei daûr falsetât e vergogne. 48Cuant che si sdongje une vuere o une disgracie, i predis si interpelin un cul altri su cemût lâ a platâsi insieme cun lôr. 49Cemût no si capissial, alore, che no son dius chei che no rivin a salvâsi nancje sè de vuere e des disgraciis? 50Dopo di chel si savarà che i dius di len, indorâts e indarintâts, a son une falsetât; par ducj i forescj e pai rês al sarà clâr che no son dius, ma vore des mans dal om e che in lôr no ’nd è virtût di Diu. 51Cui mo no savaraial che chei li no son dius?

52Di fat no rivin par mai a meti sù un re su la regjon e nancje a dâur la ploe ai oms; 53no puedin judicâ la lôr cause ni liberâ il tibiât, parcè che no son bogns di nuie. Di fat a son tant che çoris jenfri cîl e tiere. 54E cuant che e cjape fûc la cjase dai dius di len o indorâts e indarintâts, i lôr predis a scjampin e a cirin di metisi a salvament, intant che lôr a brusin li dentri come trâfs. 55No puedin resisti ni a un re ni ai nemîs. 56Cemût si puedial, alore, pensâ e dî ch’a son dius?

57Ni dai laris ni dai brigants no rivin a salvâsi i dius di len indorâts e indarintâts, che i plui vuaits ur strafuissin l’aur e l’arint e ancje la tonie che ju tapone e po a scjampin: no rivin a judâsi nancje sè. 58Par chel al è miei un re ch’al pant la sô fuarce, o un crep ch’al sta ben in cjase e che lu dopre chel che lu à fat, che no chei dius fals; o ben la puarte di une cjase ch’e vuardi ce ch’al è dentri, che no chei dius fals; o ben une colone di len te cjase dal re, che no chescj dius fals. 59Di fat il soreli, la lune e lis stelis, stant ch’a son lusints e distinâts a servî a alc, a ubidissin vulintîr; 60istessamentri ancje il folc, cuant che al comparìs, si viodilu benon; ancje l’aiar al sofle sun dute la regjon. 61Cuant che ai nûi ur ven ordenât de part di Diu di movisi sun dute la tiere, a metin in vore il comant; ancje il fûc, mandât di adalt par fiscâ monts e boscs, al fâs ce ch’al è stât comandât. 62Chescj dius invezit no semein a nissune di chestis robis ni par cont di aspiet ni par cont di fuarce. 63Par chel no si pò pensâ ni dî ch’a sedin dius, parcè che no rivin ni a fâur justizie ai oms ni a bonificâju. 64Savint, alore, che no son dius, no stait a vê pôre di lôr!

65No puedin ni maludî ni benedî i rês; 66no fasin segnâi tal cîl framieç dai forescj; no lusin come il soreli e no fasin lusôr come la lune. 67Lis bestiis a son miôr di lôr, parcè che a puedin lâ a parâsi tune scuindarole e proviodisi ce che ur covente. 68In nissun mût, duncje, no si viôt che lôr a sedin dius: par chel no stait a vê pôre di lôr.

69Di fat come che un pipinat tun cjamp di anguriis nol vuardee nuie, cussì a son i lôr dius di len indorâts e indarintâts. 70Istessamentri, come un sterp tun zardin, ch’a van a poiâsi parsore ogni raze di ucei, o come un muart butât vie tal scûr, cussì a son i lôr dius di len indorâts e indarintâts. 71Ancje de purpure e dal fîl di lin che si consumin intor di lôr o rivarês a capî che no son dius; tal ultin a saran glotûts e la lôr vergogne si sparniçarà te tiere. 72Miei, duncje, un om just che nol à idui, parcè che si tignarà lontan dal disonôr.