GJEREMIE (45;46)

Letôr: Roberto Mattiussi

Promessis fatis a Baruc

451Cheste e je la peraule che Gjeremie il profete i à dite a Baruc, fi di Nerie, cuant che al scriveve chestis peraulis tal libri, par ordin di Gjeremie, tal cuart an di Joiakim, fi di Gjosie, re di Gjude: 2“Il Signôr, Diu di Israel, al dîs cussì sul to cont, Baruc: 3Tu tu disis: Puar mai me! Parcè il Signôr reongial il gno dolôr cui fastidis? Tal gno gemi o soi cjamât di fastidis e no cjati recuie. 4Il Signôr al dîs: Ve, ce ch’o vevi fat sù jo lu sdrumi e ce ch’o vevi plantât jo lu gjavi di lidrîs, vadì dute la tiere. 5Ma tu tu pretindis par te robonis. No sta pretindi, parcè che ve chi ch’o soi: Jo o stoi par fâ plombâ la disgracie sore di ogni om, – sentence dal Signôr! –; ma a ti ti ài lassade la vite come rafât, pardut là che tu larâs”.

Sentencis cuintri dai popui forescj

461Peraule dal Signôr dite a Gjeremie il profete cuintri di ducj i forescj.

Cuintri dal Egjit

La disfate di Carchemis

2Cuintri des schiriis dal faraon Necao, re dal Egjit, ch’al jere ad ôr dal flum Eufrât in Carchemis, cuant che lu batè Nabucodonosor, re di Babilonie, tal cuart an di Joiakim, fi di Gjosie, re di Gjude.

3Prontait scût grant e piçul

e lait indenant par combati.

4Tacait i cjavai

e montait sù, cjavalîrs;

presentaitsi cui elmets,

uçait lis lancis,

metêtsi intor lis coracis.

5Ce viodio po?

A son spaurîts,

a tornin indaûr

e i lôr oms di valôr a son batûts,

a scjampin a rote di cuel

cence nancje voltâsi;

dulintor al è spavent.

– Sentence dal Signôr! –.

6Nol rive a scjampâ chel ch’al à buine gjambe

e no si salve l’om di valôr;

a tramontane, ad ôr dal Eufrât

s’inçopedin e a colin.

7Cui isal po che si alce come il Nîl

che lis sôs aghis a fasin gorc tant che un riul?

8L’Egjit al ven sù come il Nîl

e lis sôs aghis a fasin gorc tant che un riul.

Al dîs: “O larai sù, o cuvierzarai la tiere

o fruçarai la citât e la sô int”.

9Tacait, cjavai,

e indalegraitsi, cjars:

ch’a vegnin indenant i plui valorôs

oms di Kus e di Put,

ch’a strengin ben il scût,

e vualtris di Lud, ch’o tindês l’arc!

10Ma chê dì e je dal Signôr Diu des schiriis

dì di svindic par svindicâsi dai siei nemîs.

La spade e glot e si pas,

ma si pas cul lôr sanc.

Propit! Al è un sacrifici pal Signôr Diu des schiriis,

te tiere de tramontane, ad ôr dal flum Eufrât.

11Va sù in Galaad e cjape sù il balsim,

fantate, fie dal Egjit:

tu moltiplichis dibant i rimiedis,

par te no ’nd è mût di vuarî.

12I forescj a àn savût de tô vergogne

e i tiei berlis a àn jemplade la tiere:

parcè che il valorôs si è inçopedât tor dal valorôs

e a son colâts insieme, ducj i doi.

L’Egjit al sarà invadût

13Cheste e je la peraule che il Signôr i à dite a Gjeremie il profete cuant che Nabucodonosor, re di Babilonie, al è rivât par fruçâ la tiere dal Egjit.

14Contaitlu in Egjit

e fasêtlu sintî in Migdol,

fasêtlu sintî in Menfi e in Tafni.

Disêt: “Dreciti sù e tenti pronte

parcè che la spade ti glot dulintor”.

15Parcè isal strucjât il to fuart?

Nol ten

parcè che il Signôr i cor daûr.

16Al à moltiplicât chel che s’inçopede;

parfin chel ch’al è colât

un i dîs a chel altri:

“Jeve sù e tornìn dal nestri popul

e te tiere là ch’o sin nassûts,

lontan de spade ch’e fruce”.

17Culì a àn clamât il faraon, re dal Egjit:

Sunsûr ch’al à lassât passâ il moment just!

18Pe mê vite, – sentence dal Re,

Signôr des schiriis al è il so non! –

Propit! Come il Tabor framieç des monts

e come il Carmêl ad ôr dal mâr, al rivarà.

19Par te prepariti i bagais dal esili,

int, fie dal Egjit.

Menfi e sarà fiscade

arsinide, cence nissun dentri.

20Une mange di prin ordin al è l’Egjit:

de tramontane al è plombât sore di je un tavan.

21Ancje i siei mercenaris framieç di jê

a son tant che vidiei di grasse.

Ancje lôr a voltin lis spalis,

a scjampin insieme, no tegnin bot.

Propit! La dì de lôr copete e je plombade parsore di lôr,

il timp dal lôr cjastic.

22La lôr vôs e cor come il sarpint:

di fat a rivin a pleton

e a plombin cuintri di jê cu lis manariis

come i menaus;

23a butin jù il so bosc – sentence dal Signôr! –.

No si contin plui

parcè che si moltiplichin plui che no lis cavaletis

e no si rive a contâju.

24La fie dal Egjit e je plene di vergogne

e je consegnade tes mans di un popul di tramontane.

25Il Signôr des schiriis, Diu di Israel, al dîs: “Ve chi ch’o soi! O stoi par vignî a cjatâ Amon di Tebe e il faraon e l’Egjit, i siei dius e i siei rês; il faraon e chel ch’al sta fidât sun lui. 26E ju consegnarai tes sgrifis di chei ch’a smicjin a la lôr vite, ven a stâi tes sgrifis di Nabucodonosor, re di Babilonie, e tes sgrifis dai siei fameis. Dopo di chest, però, a saran a stâ come tai dîs di une volte”. – Sentence dal Signôr! –.

27“Ma tu no sta vê pôre, Jacop, gno servidôr,

e no sta spirtâti, Israel,

parcè che ve chi ch’o soi: ti salvi di lontan

e la tô gjernazie de tiere dal so esili.

Di fat Jacop al tornarà e al polsarà,

al sarà in pâs e cence nissun che lu spaventi.

28Tu no sta vê pôre, Jacop, gno servidôr,

– sentence dal Signôr! –

parcè che o soi jo cun te.

Propit! O fasarai un fruç fra ducj i forescj

pardut là che ti ài fat dispierdi.

Di te, però, no fasarai un fruç,

ti cjastiarai, ma cun justizie,

però no ti lassarai dal dut cence cjastic”.