ESODO (29:22-46)

Letôr: Dino Persello

22Tu cjolarâs il gras dal roc, la code, il gras che al è sot vie de bultrime e il toc di gras che al partìs dal fiât, i rognons e il gras che a àn atorvie e ancje la talpe gjestre, parcè che al è un roc distinât pe inviestidure. 23Tu cjolarâs ancje un pan taront, une fuiace cul vueli e une pete tal gei dai pans cence levan che al è denant dal Signôr. 24Tu plaçarâs dut su lis palmis di Aron e su lis palmis dai siei fîs e tu fasarâs il gjest di presentazion scjassantlu denant dal Signôr. 25Podopo tu jai cjolarâs di man e tu ju fasarâs fumâ sul altâr, parsore dal olocaust, come bonodôr che i plâs al Signôr; al è un gustâ consumât pal Signôr.

26Tu cjolarâs il pet dal roc de inviestidure di Aron e tu fasarâs parie il gjest di presentazion scjassantlu denant dal Signôr; e sarà la tô part. 27Tu consacrarâs il pet che al è stât presentât e ancje la talpe ch’e je stade tirade vie, che a son stâts presentâts e tirâts vie dal roc de inviestidure di Aron e dai siei fîs. 28Par une leç che no à di colâ, e sarà cheste la part che Aron e i siei fîs a cjaparan dai fîs di Israel: e je une part che a àn di dâure, une part pal Signôr che i fîs di Israel a àn di meti di bande tai lôr sacrificis di comunion; robe dal Signôr.

29I vistîts benedîts di Aron a passaran dopo di lui ai siei fîs, che ju metaran intorsi cuant che a cjaparan l’unzion e la inviestidure. 30Par siet dîs ju tegnarà intorsi chel dai fîs di Aron che al sarà predi daûr di lui e che al jentrarà te tende de cunvigne par funzionâ tal santuari.

31Tu cjolarâs il roc de inviestidure e tu fasarâs cuei la sô cjar intun lûc sant. 32Aron e i siei fîs a mangjaran la cjar dal roc e il pan che al è intal gei, te jentrade de tende de cunvigne. 33A mangjaran ce che ur varà coventât par smondeâsi sè cuant che a àn vude l’inviestidure e la consacrazion. Nissun altri no ’nt mangjarà, parcè che a son robis santis. 34Se a buinore al vanze alc de cjar dal sacrifici de inviestidure e dal pan, tu brusarâs ce che al è restât intal fûc parcè che no si lu mangjarà, ch’e je robe sante.

35Tu fasarâs cussì par Aron e pai siei fîs, daûr che ti ài ordenât jo. Ti laran siet dîs pe inviestidure.

36Ogni dì tu ufrissarâs un manzut pal pecjât, in espiazion. Tu ufrissarâs pal altâr un sacrifici pal pecjât cuant che tu lu smondearâs e tu lu onzarâs par consacrâlu. 37Par siet dîs tu smondearâs l’altâr e tu lu consacrarâs; alore al sarà sant cence fin e dut ce che al tocjarà l’altâr al sarà sant.

38Ve ce che tu ufrissarâs sul altâr: doi agnei mascjos di un an, ogni dì par simpri. 39Tu ufrissarâs un agnel a buinore e chel altri sul imbrunî; 40cul prin agnel un decim di efa di farine di flôr tocjade intun cuart di hin di pûr vueli e une libagjon di un cuart di hin di vin. 41Il secont agnel tu lu ufrissarâs sore sere; tu lu ufrissarâs cuntune ufierte e une libagjon compagne di chê di buinore: come un bonodôr che al plâs, une ufierte consumade pal Signôr. 42Al sarà un olocaust che al varà di durâ par simpri, par dutis lis vuestris gjenerazions, fat te jentrade de tende de cunvigne presince dal Signôr; al è li che jo mi cjatarai cun te par fevelâti.

43Jo mi cjatarai cui fîs di Israel ta chest lûc, che al sarà consacrât pe mê glorie. 44O consacrarai la tende de cunvigne e l’altâr. O consacrarai ancje Aron e i siei fîs, par che mi fasin di predis. 45O restarai framieç dai fîs di Israel e o sarai il lôr Diu, 46e lôr a savaran che jo o soi il Signôr, lôr Diu, chel che ju à fats saltâ fûr de tiere dal Egjit par stâ framieç di lôr, jo, il Signôr lôr Diu.