GJEREMIE (14)

Letôr: Clara Lotti Cortolezzis

Il sut

141Cheste e je la peraule dal Signôr dite a Gjeremie in chê volte dal sut.

2Gjude al è in corot

e lis sôs citâts a van denant daûr.

A son distiradis par tiere

e il berli di Gjerusalem al va sù fint in cîl.

3I lôr sorestants a mandin i zovins a cirî aghe:

a rivin li dai poçs

no cjatin aghe;

a tornin indaûr cui vâs vueits;

si vergognin, a deventin ros

e si taponin il cjâf.

4La tiere e à cessât di butâ

parcè che nol plûf plui intal paîs;

i contadins si vergognin

si taponin la muse.

5Parfin la cerve dal cjamp e fede e e bandone i piçui

parcè che no ’nd è jerbe.

6I mus salvadis si fermin sui çucs,

a tirin sù l’aiar tant che siacai;

i lôr vôi a pendolin

parcè che no ’nd è vert.

7“Se lis nestris tristeriis a testemonein cuintri di nô,

Signôr, fâs par amôr dal to non,

parcè che si son moltiplicadis lis nestris ribelions,

o vin pecjât cuintri di te.

8Sperance di Israel,

so salvadôr in timp di disgracie,

parcè mo sêstu tant che un pelegrin inte tiere

e tant che un viandant che si ferme dome a durmî?

9Parcè mo sêstu tant che un om spierdût,

tant che un fuart che nol rive plui a salvâ?

E sì che tu sês framieç di nô, Signôr,

e il to non si clamilu parsore di nô!

No sta bandonânus!”.

10Il Signôr i dîs cussì a di chest popul: “Ur plâs propit di torseonâ, no son bogns di tignî i pîts fers”. Par chel il Signôr no ju à a grât. Cumò si vise des lôr inicuitâts e ju cjastie pai lôr pecjâts”.

Gnove proibizion a Gjeremie di preâ pal popul

11Il Signôr mi à dit: “No sta preâ par chest popul, pe lôr furtune. 12Ancje s’a zunassin, jo no scoltarès gran la lôr supliche e se a ufriressin olocauscj e sacrificis di pâs, no sarès lafè content; che anzit ju glotarès cu la spade, cu la fan e cu la peste”. 13Alore o ài dit: “Joi mo, Signôr Diu! Ve: i profetis ur disin: No cerçarês la spade e la fan no capitarà, ma in chest lûc si varà vere pâs”. 14E il Signôr mi à dite: “I profetis a àn contadis falsetâts tal gno non! Jo no ju ài mandâts e nancje no ur ài dât nissun ordin e no ur ài fevelât. Visions falsis, sentencis cence tignince e imbrois dal lôr cûr: chest us àn contât a vualtris. 15Par chel il Signôr al dîs cussì cuintri dai profetis ch’a profetin tal gno non, cu la cuâl che jo no ju ài mandâts, e a disin instès: In cheste tiere no capitarà ni spade ni fan: chescj profetis a muraran propit di spade e di fan. 16Rivuart po al popul che lôr a àn profetât, al sarà butât pes contradis di Gjerusalem par colpe de fan e de spade e no varan nissun che ju soteri, lôr e lis lôr feminis e i lôr fîs e lis lôr fiis. O strucjarai sore di lôr la lôr tristerie”.

17Dîsiur cheste peraule:

“I miei vôi a spissulin lagrimis

dì e gnot cence padin

parcè che la feride e je grande;

la fie dal gno popul, fantate, le à disniçade

une plae dolorose cence fin.

18Se jo o saltàs fûr pal cjamp,

ve: ferîts di spade;

s’o jentràs in citât,

ve: spavents di fan.

Parfin il profete e il predi

a van indenant e indaûr pe tiere cence capî plui nuie.

19Âstu propit butât di bande Gjude,

o ben la tô anime si ise ingomeade di Sion?

Parcè nus âstu pestâts

cence pussibilitât di dâ di ca?

Si sperave la pâs, ma no ’nd è ben di sorte;

il moment di dâ di ca

e invezit ve la pôre.

20O ricognossìn, Signôr, la nestre tristerie,

l’inicuitât dai nestris vons:

propit, o vin pecjât cuintri di te.

21No sta butânus di bande, a motîf dal to non,

no sta fâ dispreseâ la sente de tô glorie.

Visiti: no sta rompi il to pat cun nô.

22Salacor and isal fra i dius cence tignince dai forescj

un ch’al fasi plovi?

O rivaraial il cîl a dâ i slavins?

No sêstu forsit tu, Signôr, il nestri Diu?

Nô o sperìn inte

parcè che tu âs fatis dutis chestis robis!”.