ISAIE (46;47)

Letôr: Marzia Giacomini

Ruvine dai idui

461Bel al è plombât par tiere,

Nebo al è colât par daûr;

i lôr dius ur ai dan ai nemâi e a lis bestiis,

lis lôr cjamis a son puartadis

tant che un pês ch’al cope.

2A son colâts par daûr, a son plombâts par tiere insieme,

no rivin a salvâ

chei che ju puartin,

ancje lôr si ’nt van in sclavitût.

3Scoltaitmi, cjase di Jacop,

e dut il rest de cjase di Israel,

vualtris ch’o sês stâts puartâts dal grim de mari,

ch’o sês tignûts sù di cuant che o sês nassûts.

4Fin ch’o sarês viei jo o sarai simpri compagn,

us puartarai fin ch’o varês i cjavei candits.

Lu ài fat, us tignarai sù ancjemò,

us puartarai e us salvarai.

5A di cui podêso metimi a pâr e dongje,

cun cui mi podêso paragonâ, come s’o fossin compagns?

6Chei ch’a tirin fûr l’aur de borse

e a pesin l’arint cu la staderie,

a pain l’oresin par ch’al fasi un diu,

che po lu prein e lu adorin.

7S’al cjapin su pes spalis e lu puartin,

po lu poin jù sul çocul e al reste impilât.

De sô place no si çugne,

si preilu ma nol rispuint,

nol libere nissun de tribulazion.

Il Signôr dal avignî

8Visaitsi di chest e vergognaitsi!

Int fûr di strade, metêt riflès tal vuestri cûr!

9Impensaitsi des robis sucedudis dopomai,

parcè che jo o soi Diu e no ’nd è altris;

o soi jo Diu e nol è nuie compagn di me!

10Dal imprin o ài contât l’avignî,

e dal timp di une volte ce che nol è nancjemò sucedût.

O dîs: “il gno progjet al reste,

ce che mi plâs, lu fasarai”.

11Di soreli jevât o clami l’ucelat,

de tiere lontane l’om dal gno progjet.

Come ch’o ài fevelât, cussì o fasarai;

o ài dât dongje il progjet, lu puartarai al colm.

12Scoltaitmi, int dal cûr ustinât,

vualtris ch’o sês lontans de justizie.

13O fâs svicinâ la mê justizie: no je lontane;

e la mê salvece no s’intardarà.

O metarai in Sion la salvece

e la mê glorie je darai a Israel.

Il fruç di Babilonie

471Dismonte jù, sentiti tal pulvin,

fantate, fie di Babilonie!

Sentiti par tiere, cence sente,

fie dai caldeus!

Parcè che no ti clamaran plui

plene di morbin e delicade.

2Cjape in man la muele e masane la farine!

Gjave il to vêl,

alce sù l’ôr dal to vistît,

discrote la cuesse,

passe i flums!

3La tô nature e sarà discrotade

e si viodarà la tô vergogne.

“Mi svindicarai

e nissun no s’impaçarà”.

Acuse

4Il nestri redentôr, che il so non al è il Signôr des schiriis,

il Sant di Israel, al dîs:

5Sentiti cidine e va dentri tal scûr,

fie dai caldeus,

parcè che no ti clamaran plui

Parone dai reams!

6Mi soi inrabiât cuintri dal gno popul,

o ài sporcjade la mê ereditât;

ju ài metûts tes tôs mans,

ma tu no tu ur âs mostrade remission di sorte.

Tu âs fat pesâ sui anzians

il to jôf ch’al sfracae.

7Tu pensavis: “Par simpri

jo o fasarai di parone, par in secula”.

No tu âs cjapadis a cûr chestis robis,

no tu âs pensât sun ce ch’al podeve vignî daûr.

Sterilitât e vedoance

8E cumò scolte chest, morbinose,

che tu polsis sigure,

che tu pensis dentri di te:

“Jo e nissun altri!

No restarai vedue,

no savarai ce ch’al vûl di restâ cence fruts!”.

9Chestis dôs robis a plombaran sore di te

tun marilamp, tune sole dì:

pierdite dai fîs e vedoance,

a plombaran sore di te in misure rasade,

cun dute la bondance dai tiei striaments

e la fuarce dai tiei tancj sconzûrs.

La sapience umiliade

10Tu ti sês fidade de tô tristerie, disint:

“No mi viôt nissun”.

La tô sapience e la tô sience

ti àn fate straviâ.

Epûr tu pensavis dentri di te:

“Jo e nissun altri”.

11Ti plombarà intor la disgracie,

che no tu rivarâs a scjuvâle;

e plombarà sore di te la ruvine,

che no tu rivarâs a fuîle;

al plombarà sore di te tun marilamp

il fruç, che no tu lu vevis metût in cont.

12Reste cui tiei incjantaments

e cul stragjo dai tiei striaments,

che tu âs bacilât daprûf di frute in sù:

salacor tu podarâs doprâju,

salacor tu rivarâs a fâ pôre!

13Tu ti sês scanade cul to masse interpelâ!

Ch’a vegnin indenant e ti salvin chei

ch’a misurin il cîl, ch’a rimirin lis stelis

e ch’a stroleghin ogni mês

ce che ti sucedarà.

14Ve, a son deventâts come il stranc;

il fûc ju à incenerîts!

No salvaran lis lôr personis

de fuarce de flame.

No ’nd è boris par sclipîsi

ni fûc par sentâsi denant.

15Cussì a son stâts par te chei ch’a complotavin,

che tu ti sês scanade daprûf di lôr di frute in sù.

Ognidun al va indenant a sorte par so cont,

no ’nd è nissun che ti salvi!