ISAIE (34;35)

Letôr: Giovanni Di Bernardo

La piçule apocalÌs

I popui a judizi

341Sdongjaitsi, forescj, par scoltâ,

e vualtris, popui, stait atents.

Ch’e scolti la tiere e dut ce ch’e à intorsi,

il mont e dut ce ch’al prodûs.

2Parcè che il Signôr si è inrabiât cuintri di ducj i forescj,

si è disdegnât cuintri di ducj i lôr esercits,

ju à condanâts al svinidriment,

ju à distinâts al maçalizi.

3La lôr int, passade fûr par fûr, e je stade sgurlade lontan,

e dai lôr cadavars e salte fûr la puce.

Lis monts si son imbombadis dal lôr sanc.

4Si sfante dute la schirie dal cîl,

i cîi si rodolin sù tant che un libri,

dutis lis lôr schiriis a colaran,

come ch’e cole la fuee de vît,

usance lis fueis inflapidis dal fiâr.

Cjastic di Edom

5La mê spade si è incjocade tal cîl,

ve, e plombe jù cuintri di Edom,

e cuintri di un popul che lu ài avodât al svinidriment.

6La spade dal Signôr e je incolme di sanc,

e je fodrade di gras,

dal sanc dai agnei e dai becs,

dal gras dai budiei dai rocs,

parcè che il Signôr al ufrìs un sacrifici in Bozre,

un maçalizi di chei fenomenâi te tiere di Edom.

7Dutune cun lôr a colin bisonts,

mangis insieme cun taurs;

la lôr tiere e je imbombade di sanc,

e il lôr pulvin al è fodrât di gras.

8Parcè che e je la dì dal svindic dal Signôr,

l’an de pae par chel ch’al à difindût Sion.

9I siei riui si mudaran in pês,

il so pulvin in solfar,

la lôr tiere e deventarà une pês ch’e art.

10Ni di dì ni di gnot no si distudarà,

il so fum al larà sù par simpri;

e restarà deserte di ete in ete,

nissun nol passarà plui par li.

11Le paronaran il pelican e la çuvite,

a laran a lozâsi il çus e il corvat.

Il Signôr i tirarà parsore vie la cuarde dal desert

e il nivel dal vueit.

12A laran a stâ i satirs,

e i siei grancj no staran plui li;

no si nomenarà plui nissun re

e ducj i siei princips a saran fruçâts.

13Tai siei palaçs a cressaran i baraçs,

tes sôs fuartecis urtiis e buralis;

e deventarà la tane dai siacai,

il sierai dai strus.

14Cjans salvadis si incuintraran cu lis jenis,

e i satirs si clamaran un cul altri;

ventilà si sistemarà ancje Lilit,

cjatant un lûc di polse.

15Aventi e fasarà il nît la lipare, e poiarà jù i siei ûs,

ju clucissarà, ju fasarà viergi ta l’ombrene;

li si daran dongje ancje i voltoris,

nissun nol pierdarà il so compagn.

16Cirît tal libri dal Signôr e leiêt:

nissun di lôr nol mancjarà,

parcè che la sô bocje lu à ordenât,

e al è il so spirt che ju dà dongje.

17Lui al tirarà a bruscjete par lôr;

la sô man ur à spartide la tiere seont misure,

le paronaran pe eternitât,

a vivaran li di ete in ete.

La glorie di Gjerusalem

351Che s’indalegrin il desert e la pustote,

ch’e gjoldi e ch’e florissi la tiere arsinide.

2Come il gi ch’al florìs di ogni bande,

che si jempli di gjonde e di ligrie.

I è stade dade la glorie dal Liban,

il sflandôr dal Carmêl e di Saron.

A viodaran la glorie dal Signôr,

il sflandôr dal nestri Diu.

3Rinfuarçait lis mans ch’a colin,

dait vigorie ai genôi ch’a clopin.

4Disêt ai cûrs sconsortâts:

“Coragjo! No stait a vê pôre,

ve il vuestri Diu!

Al ven cul svindic,

e je la pae di Diu,

lui al ven e us salvarà”.

5In chê volte si spalancaran i vôi dai vuarps,

e lis orelis dai sorts si vierzaran.

6In chê volte il çuet al saltarà tant che un cerf,

e la lenghe dal mut e scriularà di gjonde,

parcè che lis aghis a spissularan tal desert

e i riui te pustote.

7Il teren arsinît al deventarà un palût,

e chel sec dut fodrât di risultivis di aghe,

tai lûcs ch’a levin a covâsi i siacai

la jerbe e deventarà cjane e vencjâr.

La procession dai sfrancjâts

8E sarà une strade monde,

che i disaran “Strade sante”;

nissun soç nol passarà par li;

e nancje chei cence sintiment no si pierdaran.

9Nol sarà plui il leon,

nissune bestie salvadie no fasarà chê strade,

ma a cjaminaran par li i salvâts.

10A tornaran par li i sfrancjâts dal Signôr,

e a jentraran in Sion berlant di gjonde;

une contentece eterne e splendarà sul lôr cjâf,

ligrie e contentece ur coraran daûr,

biel che l’aviliment e il gemit a scjamparan.