ISAIE (15;16)

Letôr: Luciano Sdrigotti

Il distin di Moab

Il fruç

151Sentence cuintri Moab.

Ar-Moab e je stade fiscade di gnot,

Ar-Moab e je stade sdrumade.

Propit, e je stade fiscade di gnot

Kir-Moab e je stade sdrumade!

2E je lade sù la fie di Dibon

sui çucs, par vaî;

sul Nebo e sul Madabe,

Moab al dà sù il so lament.

Ducj i cjâfs a son rocâts,

dutis lis barbis a son paradis jù.

3Tes sôs contradis si vistissisi di sac,

su lis sôs teracis si fâs corot,

tes sôs placis ducj a fasin il lament,

a vain disperâts.

4A ciulin Chesbon e Elealè,

i lôr berlis si sintiju fint a Jaas.

Par chest i ombui di Moab a trimin;

la sô anime si savolte dentri vie.

5Il gno cûr al berle par Moab,

chei ch’a son scjampâts a rivin fint a Zoar.

A van sù craçant

pe subide di Luchit;

su la strade di Coronaim

a berlin di fâ sclopâ il cûr.

6Lis aghis di Nimrim

a son deventadis un desert,

parcè che la jerbe si secje, il passon al è finît,

no ’nd è plui vert.

7Par chest a fasin scortis,

lis lôr riservis

lis puartin di là dal riul dai Vencjârs.

8Si berle dulintor

in dute la tiere di Moab,

fintremai a Eglaim a rivin i siei berlis,

fint a Bir-Elim lis sôs ciuladis.

9Lis aghis di Dimon a son plenis di sanc,

e instès o reonzarai lis disgraciis di Dimon;

un leon par chei che le àn scapolade in Moab

e par chei ch’a restin inte tiere.

Apel a Gjude

161Mandait agnei al sorestant de tiere,

di Sele viers dal desert,

a la mont de fie di Sion.

2Tant che un ucel torseon

a deventaran lis fiis di Moab

tai vâts dal Arnon.

3Danus un consei,

cjape une decision!

Fâs vignî la tô ombrene tant che gnot

in plen misdì;

plate chei ch’a son dispierdûts,

no sta palesâ chei ch’a son fuîts!

4I dispierdûts di Moab

ch’a sedin tiei ospits,

cîr di jessi par lôr un ripâr

denant di chel ch’al fruce.

Parcè che no ’nd è plui tiran,

la distruzion e je finide,

al è sparît de tiere chel ch’al fruçave dut.

5La sente e sarà rinfuartide cu la remission;

e parsore si sentarà te fedeltât,

te tende di David,

un judiç che i ten al dirit

e pront a la justizie.

Lament

6O vin sintude la supierbie di Moab,

chel ch’al jere masse spavalt,

la sô mafie, la sô braure, la sô rogance,

il vueit des sôs cjacaris.

7Par chel i moabits a dan sù laments su Moab

ducj insieme a gemin,

pes fuiacis di uve di Kir-Careset

a gemin ducj disperâts.

8I cjamps di Chesbon a van denant-daûr,

come ancje i vignâi di Sibmà,

i parons dai popui

a àn tibiât i lôr cjâfs,

ch’a rivavin fint a Jazer,

a jentravin tal desert,

i lôr ramaçs si slungjavin

e a passavin fin di là dal mâr.

9Par chel, insieme cu la vaiude di Jazer,

o vaiarai i vignâi di Sibmà.

Ti imbombarai cu lis mês lagrimis,

Chesbon, Elealè,

parcè che su lis tôs pomis e sul to racolt

al è plombât un berli.

10La gjonde e la ligrie

a son scomparidis dai bearçs,

tai vignâi no si fasin plui cjantosis,

no si scriule plui.

Il vin no lu fole altri il foladôr,

il scriul al è finît.

11Par chel lis mês vissaris a trimulin

par Moab tant che une citare,

e il gno cûr si sgrisule par Kir-Careset.

12Al sucedarà che Moab si mostrarà

e si stracarà sui çucs,

al jentrarà tal so santuari par preâ,

ma no i zovarà nuie.

Zonte

13Cheste e je la peraule che il Signôr i à fate savê za timp a Moab, 14ma cumò il Signôr al dîs: “In trê agns, tant che i agns di un sot paron, la glorie di Moab cun dute la sô sdrume cence fin e sarà finide. Ce ch’al restarà al sarà un piçul numar, cence valôr”.