FI DI SIRAC (50)

Letôr: Roberta Zanier

Il prin predi Simon

501Il prin predi Simon, fi di Onie,

in te sô vite al à comedade la cjase,

in tai siei dîs al à rinfurçât il templi.

2Lui al à metudis lis fondis pal curtîl adalt,

il grant murajon di cente dal templi.

3Tai siei dîs e je stade sgjavade la vascje des aghis,

une buse grande tant che il mâr.

4Lui al pensave al so popul par no ch’al colas,

a lis fortificazions de sitât in câs ch’e fos sidiade.

5Al jere une vore splendit cuant che al tornave dal santuari,

cuant che al saltave fûr de cjase dal vêl:

6al jere tant che la stele de buinore framieç dai nûi,

tant che la lune plene tai dîs de fieste,

7tant che il soreli ch’al lûs sul templi dal Altissim,

tant che l’arc in cîl ch’al lûs framieç dal sflandôr dai nûi,

8tant che un garoful flurît te stagjon des vendemis,

tant che il gi cressût là ch’e spissule l’aghe,

tant che il sfiol dal Liban tai dîs da l’istât.

9In chê volte al pareve fûc e incens in tal turibul,

tant che un vâs di aur rût

furnît di ogni sorte di pieris di valôr,

10tant che ramaçs di ulîf cjamâts di pomis

e tant che un cipres ch’al va sù impilât viers dai nûi.

11Cuant che lui si meteve intôr i paraments pressiôs,

al jere riviestût di sflandôr perfet;

cuant che al leve sù dongje dal altâr sant

al jemplave di glorie dut il santuari.

12Cuant che al cjapave lis purizions

des mans dai predis,

biel ch’al stave daprûf dal fogolâr dal altâr,

atôr di lui si intropavin une corone di fradis,

tant che butui di cedris dal Liban,

e lu cerclavin come ch’a fossin çocs di palmis.

13Alore ducj i fîs di Aron tal lôr sflandôr,

tignint l’ufierte dal Signôr in tes lôr mans,

a stavin denant di dute la semblee di Israel.

14Par colmâ la ufierte sore dal altâr

e par fâ plui biele la ufierte dal Altissim ch’al pò dut,

15lui al slungjave la sô man sul cjaliç des libagjons,

al ufrive libagjons cul sanc de uve

strucjanlu dapît dal altâr

tant che odôr che i plâs al Altissim, re di dut.

16In chel moment a tacavin a berlâ i fîs di Aron,

a sunavin cu lis lôr trombis di metal batût

fasint sintî une grande vôs

tant che memorie denant dal Altissim.

17Tun lamp il popul dut compat

si butave cu la muse par tiere

par adorâ il so Signôr,

Diu l’Altissim ch’al pò dut.

18Alore il coro al dave sù il so cjant,

un ajar dolç, miscliçât cul sunôr fuart,

19biel che il popul al preave il Signôr, l’Altissim,

domandant il so boncûr,

fin che nol finive il servissi dal Signôr

e che no si rivave insomp di dute la funzion.

20Alore lui, dismontant, al alçave lis sôs mans

sun dute la semblee dai fîs di Israel

par dâ cui siei lavris la benedizion dal Signôr,

stant che dome lui al podeve dî il so non;

21il popul si butave di gnûf par tiere in adorazion,

par cjapâ la benedizion dal Altissim.

Conclusion

Racomandazion

22Benedît cumò il Diu di dut il mont,

che pardut al fâs robononis,

ch’al fâs cressi i nestris dîs fin dal grim de mari

e ch’al opere cun nô seont il so boncûr.

23Che nus dedi la gjonde dal cûr

e che i dedi pâs a Israel cumò e simpri.

24Ch’al confermi cun nô il so boncûr

par dânus la sô redensie tai nestris dîs.

Cuintri dai forescj

25Dôs gjernassiis no pò concepî la mê anime

e la tierce no je nancje une gjernassie:

26la int de mont di Seir e de Filistee,

e il popul cence sintiment ch’al vîf in Sichem.

Conclusion dal libri

27Insegnaments pe sapience e pe sience

al à strucât in chest libri

Gjesù, fi di Sirac, fi di Eleazar, di Gjerusalem,

ch’al à strucjade culì la savietât dal so cûr.

28Furtunât chel che si impegnarà daprûf di chestis robis;

metinlis tal so cûr, al deventarà savi.

29S’al metarà in vore chestis robis, al sarà fuart in dut,

parcè che il so troi al è il timôr dal Signôr.