FI DI SIRAC (37)

Letôr: Graziano Macor

Sielte dai amîs

371Ogni amî al dîs: “Ancje jo ti soi amî!”.

Ma and’è ch’a son amîs dome di non.

2No esal un dolôr precîs de muart

un compagn e un amî ch’al devente nemî?

3Brame dal mâl, cemût àstu fat mo a jentrâ

par jemplâ la tiere di tristerie?

4And’è amîs ch’a gjòldin cuant che un al è content,

ma a stan lontan tal timp de tribulazion.

5And’è compagns ch’a sfadìin cul amî par cuistions di stomi,

e tal moment dal atac a cjaparan il scût.

6No sta dismenteâ l’amî dal to cûr,

e no sta trascurâlu cuant che ti va ben.

Prudence tal lâ daûr dai conseis

7Ogni conseîr al puarte il so consei,

ma and è ch’a consein pal lôr tornecont.

8Sta vuardât cuant che un ti dà conseis,

viôt prin ce ch’al à dibisugne lui.

Di fat al pò conseâti pal so tornecont,

e nol butarà la bruscjete pal to ben.

9Ti disarà: “La strade che tu âs sielzût e je buine”,

ma al starà lontan par viodi ce che ti sucêt.

10No sta conseâti cun chel che ti cjale di stos,

e platii i tiei progjets a di chel ch’al à invidie.

11No sta domandâur consei par mai:

a di une femine in cont de sô nemie,

a di un spaurôs in cont de vuere,

a di un marcjadant in cont di afârs,

a di un ch’al compre in cont di une vendite,

a di un invidiôs in cont di agrât,

a di un egoist in cont di bonvolê,

a di un poltron in cont di cualunche vore,

a di un mercenari in cont di finî la vore,

a di un famei poltron in cont di une vore in grant;

no sta lâ di lôr par nissun consei di sorte.

12Frecuente però l’om di religjon,

che tu sâs ch’al met in vore i comandaments,

ch’al à un cûr compagn dal to,

che, se tu colis, al sa patî cun te.

13E fiditi dal consei dal to cûr,

che nissun altri no ti è plui fedêl.

14Di fat il cûr dal om cualchi volte al use visâ

miei che no siet vuaitis parsore di une toresse.

15Ma soredut pree l’Altissim,

par ch’al indreci i tiei pas te veretât.

I pericui de lenghe

16Il cjaveç di ogni azion al sta tal discors,

e prin di ogni vore al è il consei.

17Tal cûr si puedin viodi plui gambiaments,

a son cuatri lis pussibilitâts che si palesin:

18il ben e il mâl, la vite e la muart;

ma chê che lis decît dutis e je simpri la lenghe.

Feconditât de sapience

19And’è ch’a san insegnâur a tancj,

ma po no rìvin a judâsi lôr.

20And’è ch’a son brâs par cont di lenghe ma a son odeâz

e a finissin cul restâ cence bocjade;

21no ur è stât dât dal Signôr il biel plait,

e a son stâts sfurnîts di ogni sorte di sapience.

22Se un al à sintiment cun sè,

si viòdin i risultâts ancje sul so cuarp.

23L’om savi i insegne a la sô int,

ce ch’al ven fûr dal so cjâf al merte crodût.

24L’om savi al sarà incolmât di benedizions,

ducj chei che lu viòdin i dìsin furtunât.

25La vite dal om e à i dîs contâts,

ma i dîs di Israel a son cence numar.

26Il savi al varà onôr in tal so popul

e il so non al vivarà par simpri.

Misurâts tal mangjâ

27Fî, par dute la vite scrutiniti a font,

no sta lassâti lâ a ce che tu viodis ch’al è mâl.

28Parcè che no dut al va ben par ducj

e no a ducj ur plâs dut.

29No sta jessi ingort cuant che tu gjoldis,

no sta esagjerâ in ce ch’al plâs.

30Parcè che il mangjâ masse ti fâs inmalâ

e a jessi ingort ti ven la coliche.

31And’è lâts une vore te tombe par jessi stâts masse ingorts,

chel ch’al sa misurâsi al slungje la sô vite.