FI DI SIRAC (22;23)

Letôr: Daniela De Bernardo

Disonôr dal stupit

221Il poltron al è precîs di une piere inledanade,

ducj a sivìlin su la sô sporcjetât.

2Il poltron al è precîs dal ledan in te poce,

chel che lu tocje al scuen scjassâ la man.

3Par un pari al è un disonôr un fi vissiât;

se po e je une fie, il damp al è plui grant.

4La fie savie e cjate di maridâsi,

chê cence onôr e fâs tribulâ so pari.

5La sfaçade e je une vergogne tant pal pari che pal om,

e ducj i doi le spresèin.

6Discori fûr di plomp al è tant che fâ un fiestin tun corot,

ma scorie e regule a son savietât in ogni stagjon.

7Insegnâi a di un stupit al è tant che incolâ creps,

o cirî di sveâ chel ch’al duâr come un çoc.

8Fevelâi a di un stupit al è tant che fevelâi a di un ch’al duâr;

tal ultim al disarà: “Di ce fevelistu?”.

9Vài sul muart, ch’al à pierdude la lûs,

vài sul stupit, ch’al à pierdût il sintiment;

10al dûl mancul a vaî sun tun muart che cumò al polse,

parcè che la vite dal stupit e je piês che no la muart.

11Pal muart il corot al dure siet dîs,

pal stupit e pal trist dute la vite.

12Cul stupit no sta butâ vie peraulis,

fâs di mancul di lâ di chel che nol capìs.

13Tenti vuardât di lui par no vê fastidis,

par no sporcjâti cuant che si remene.

Scjampe di lui e tu cjatarâs la pâs,

no tu sarâs lambicât de sô stupiditât.

14Ce esal plui pesant dal plomp?

Poben, no àjal di jessi considerât stupit?

15Savalon, sâl, un toc di fiêr

a pèsin mancul dal stupit.

Fermece tes decisions

16La travamente di len e ten adun i mûrs,

no si distache tun taramot,

cussì un cûr salt, cuant che al à pensât ungrum prin di decidi,

no si lasse lâ tal moment dal pericul.

17Un cûr compagnât di inteligjence e riflession

al è un ornament tun mûr ben stabilît.

18I classuts metûts adalt

no tegnin dûr cul ajar,

cussì chel ch’al è spaurôs denant des ideis matis

nol rive a tignî dûr denant di âtris poris.

L’amicissie in pericul

19Chel ch’al ofint il voli lu fâs lagrimâ,

chel ch’al ofint il cûr al met a rût ce ch’al pense.

20Chel che ur tire un clap ai ucei ju pare vie,

chel ch’al maltrate l’amî al piert l’amicissie.

21Se tu às trate la spade cuintri dal amî,

no sta pierdi la sperance, ch’and’è simpri une sortide.

22Se tu às vierte la bocje cuintri dal amî,

no sta vê pore, che si pò tornâ in buinis.

Ma ofese, supierbie,

segret palesât e tradiment

a son robis ch’a fàsin scjampâ l’amî.

23Vuadagniti la fiducie dal prossim cuant che al à dibisugne,

par podê gjoldi cun lui cuant che al sta ben.

Cuant che al tribule viôt di stâi dongje,

par podê spartî cun lui la sô ereditât.

24Tal cjamìn, prin dal fûc, vapôr e fum;

cussì lis ofesis a vegnin prin dal sanc.

25No mi vergognarai a parâ un amî,

no mi platarai denant di lui;

26se po mi capite un alc par colpe sô,

chel ch’al vignarà a savêlu si vuardarà di lui.

Prejere par controlâ lis passions

27Cui metarajal une vuaite denant de mê bocje,

la discrezion a sigjl dai miei lavris,

di mût che no coli par colpe lôr

e che la mê lenghe no mi pari in ruvine?

231Signôr, pari e paron de mê vite,

no sta bandonâmi al lôr caprissi

e no sta fâmi colâ par colpe lôr.

2Cui metarajal i flagjei in tal gno cjâf

e i insegnarajal la sapience al gno cûr,

par ch’a sedin sevêrs cui miei erôrs

e che jo no lassi cori i lôr fai?

3Cussì no si moltiplicaran i miei erôrs

e no cressaran di numar i miei pecjâz;

no colarai denant dai miei contraris

e no si indalegrarà il gno nemî.

4Signôr, pari e Diu de mê vite,

no sta dâmi vôi alterâts,

5e slontane di me lis bramis sporcjs;

6che no mi brìnchin brame e lussurie,

no sta bandonâmi in golis vergognosis.

La dissipline de lenghe

7Scoltait, fîs, cemût regolâ la bocje;

chel che us sta daûr nol restarà malapajât.

8Il pecjadôr al sarà ruvinât dai siei lavris,

a sbalgjaran parie l’invidiôs e il supierbeôs.

9No sta usâ la tô bocje a zurâ

e no sta nomenâ il Sant ogni moment.

10Come il sclâf ch’al è simpri sot control

nol restarà cence cjapâ lis pachis,

cussì chel ch’al zure e lu à indiment di un continuo

nol rivarà a scjuvâ il pecjât.

11Chel ch’al zure une vore, al pecje une vore,

il flagjel nol sarà lontan de sô cjase;

se lui al sbalgje, il pecjât al è sore di lui,

s’al zure cence pensâ sore al pecjarà dôs voltis.

S’al zure il fals, nol cjatarà perdon

e la sô cjase si jemplarà di disgraciis.

12Al è un fevelâ ch’al mene a la muart:

che no si lu cjati te gjernassie di Jacop;

dut chest lu refude la int di religjon,

che no si tombole tai pecjâts.

13No sta usâ la bocje a lis peraulatis sporcjs,

parcè che in lôr and’è ocasion di pecjât.

14Visiti di to pari e di tô mari

cuant che tu sês sentât a consei cui grancj,

no sta dismenteâju denant di lôr;

tu saressis tant storloc tal to mût di fâ

di bramâ di no jessi nassût

e di maludî la dì de nassite.

15L’om ch’al à fat il cal ai discors vilans

no si mendarà in dute la sô vite.

Cuintri dal adulteri

16Dôs sortis di oms a moltìplichin i pecjâz

e la tierce e fâs inviâ la rabie:

17la passion ch’e bruse tant che un fûc ben imborât

e no si distude fin cuant che no si consume;

l’om sporcacjon tal so cuarp

che no si bone fin che il fûc no lu arsinis.

Pal sporcacjon ogni sorte di pan al è golôs,

no si scane fintremai che nol mûr.

18L’om ch’al tradis il jet nuviçâl

al dîs dentri di sè: “Cui mai mi viodial?

Atôr al è dut scûr, lis muris mi plàtin,

no mi viôt nissun; parcè vê pore?

L’Altissim no si visarà dai miei pecjâz”.

19Lui al à pore dome dai vôi dai oms,

cence savê che i vôi dal Signôr

a son mil voltis plui lusorôs dal soreli,

a tegnin di voli dutis lis stradis dai oms

e a rìvin tai cjantons plui rimits.

20Lui al cognos dutis lis robis di prin ch’a fossin creadis

e cussì, tal stes mût, ancje dopo finidis.

21Un om di chê fate al sarà cjastiât pes contradis de sitât

e lu brincaran là che mancul s’al spiete.

22Compagn pe femine ch’e tradis l’om

e i puarte un erêt vût cuntun âtri.

23Prin, e disubidis a la leç dal Altissim;

secont, e sbalgje cul so om;

tierç, e fâs adulteri par masse pice

e a puarte in cjase fîs di un âtri om.

24Chê li le menaran denant de semblee

par che si ledi a font in merit dai siei fîs.

25I siei fîs no metaran lidrîs

e i siei ramaçs no butaran pomis.

26E lassarà il so ricuart in maludizion,

la sô vergogne no sarà parade jù.

27Chei ch’a vignaran dopo a ricognossaran

che nuje nol vâl di plui dal timôr dal Signôr,

e nuje nol è plui dolç dal meti in vore i siei precets.