FI DI SIRAC (11)

Letôr: Roberto Osso

111La sapience i fâs alçâ il cjâf al puar

e lu fâs sentâ framieç dai grancj.

2No sta laudâ un om pe sô bielece

e no sta odeâlu pal so aspiet.

3L’âf e je piçule fra chei ch’a svuàlin,

ma la robe ch’e fâs e je la plui dolce.

4No sta ingjalîti pai vistîts che tu puartis

e no sta alçâti masse te dì de glorie;

parcè che lis voris dal Signôr no si rive a induvinâlis

e a rèstin platadis ai vôi dai oms.

5Une vore di res si son sentâts sul pulvin

e chel che no lu cognossevin si à metude intorsi la corone.

6Une vore di grancj a son colâts tal disonôr

e de glorie a son passâts sot di chei âtris.

Prudence tal fevelâ

7No sta condanâ nissun prin di vêlu scrutinât,

prin pense ben e po fâs sentence.

8No sta rispuindi prin di vê scoltât,

no sta cjonçâ il discors di un âtri.

9No sta scjaldâti masse par chel che no ti riguarde,

no sta impaçâti tes barufis dai pecjadôrs.

La bondance

10Fî, no sta impegnâti in masse afârs:

cui masse intrics, tu scugnarâs fufignâ;

se tu i coris daûrji al masse, no tu rivis insomp

e no tu rivis a scjampâ se tu vuelis tovâle.

11And’è che si stràchin, ch’a sfadìin e ch’a spessèin,

e cun dut a chel a rèstin simpri indaûr.

12And’è ch’a stèntin e ch’a domàndin jutori,

cence pêl di fuarce e cjamâts di miserie,

ma il Signôr ju cjale di bon voli

e ju tire sù de lôr miserie;

13par chel a van cul cjâf alt

e une vore di lôr si dan di maravee.

14Il ben e il mâl, la vite e la muart,

la puaretât e la ricjece a vegnin dal Signôr.

15La sapience, l’inteligjence e la cognossince de leç

a vegnin dal Signôr,

come ancje l’amôr e la pratiche des oparis di ben.

16L’erôr e il scûr a son creâts cui pecjadôrs,

chei ch’a gjùbilin tal mâl, tal mâl a invecjssin.

17Il regâl dal Signôr al reste par simpri cui siei fedêi,

la sô buinegracie ur splane la strade.

18And’è ch’a devèntin siôrs a sun di privazions e di sparagns,

ma la lôr pae e je cheste:

19cuant che a disaran: “O ài cjatade la polse;

cumò o pues gjoldimi i miei bens”,

no san ch’al vignarà il timp

di lassâurai a di chei âtris e di murî.

20Ten dûr tal lavôr che tu às sielzût,

dài sot cun dut il to impegn,

cîr di deventâ vieli tal to mistîr.

21No sta lassâti inceâ des voris dal trist,

fiditi dal Signôr e va indenant cu la tô fadie,

parcè che al è facil ai vôi dal Signôr

fâ deventâ siôr a colp il puar.

22La benedizion dal Signôr e je il premi dal just,

tun marilamp al fasarà furtune.

23No sta dî: “Po ce mi covential?

Ce mi mancjal ancjemò?”.

24No sta dî: “No mi mancje nuje,

ce disgracie puedie capitâmi?”.

25Cuant che si à dut si dismenteisi de miserie,

e te miserie no s’impensisi de bondance.

26Pal Signôr al è facil te dì de muart

di dâi a ognidun daûr des sôs voris.

27Ta l’ore dal dolôr si dismentee la ligrie,

te muart dal om si palèsin lis sôs voris.

28No sta laudâ nissun prin de sô muart,

parcè che l’om si lu cognos de fin ch’al fâs.

Stâ vuardâts cui forescj e cui triscj

29No sta puartâ in cjase il prin ch’al capite,

parcè che a son tantis lis vuatis dal imbrojon.

30Tant che une pernîs di reclam te scjaipule

e tant che une vuaite ch’e spiete che tu colis

cussì al è il cûr dal om supierbeôs;

31al sta in paisse, al capìs ben par mâl,

e al cjate pecjs tes miôr robis.

32De lusigne il fûc si slargje sui cjarbons,

cussì il pecjadôr al brame sanc.

33Vuarditi dal trist ch’al fâs nassi berdeis,

par no ch’al ruvini par simpri il to non.

34Cuntun forest in cjase tu varâs dut sotsore,

par colpe sô tu larâs in sconcuardie cu la tô int.