CJANTE DES CJANTIS (7;8)

Letôr: Mauro Ciani

La bielece de nuvice

71“Voltiti, voltiti, Sulamite,

voltiti, voltiti, ch’o vin voe di cjalâti!”.

“Ce voleiso viodi mo te Sulamite

intant dal vultulinâ di Maanaim?”.

2“Ce biei ch’a son i tiei pîs tai sandui,

fie di int in grant!

Lis curvis dai tiei ombui a son tant che bilisiis

fatis di mans di artist.

3Il to umbriçon al è tant che une cope taronde,

là che nol mancje mai vin profumât.

La tô panse e je un côl di forment

contornât di gîs.

4I tiei pets a semèin doi cjavrûi,

gimui di gazele.

5Il to cuel al è tant che une toresse di avori,

i tiei vôi a son tant che lis vascjs di Chesbon

dongje de puarte di Bat-Rabim;

il to nâs al è come la toresse dal Liban,

ch’e fâs la vuaite de bande di Damasc.

6Il to cjâf al sta sù parsore di te tant che il Carmêl

e la cjavelade dal to cjâf e je tant che la purpure:

un re al è restât cjapât intes strecis.

7Ce biele che tu sês e ce ninine,

amôr, fie di ogni gust!

8Tu às une puartade ch’e semee une palme

e i tiei pets a son precîs dai raps.

9Mi ài dit: “Mi rimpinarai su pe palme,

o brincarai i ramaz plui alz.

I tiei pets ch’a sedin par me tant che i raps de vît

e il profum dal to respîr compagn di chel dai cedris”.

10“Il cîl de tô bocje al è tant che il vin plui bon,

ch’al va jù dret te mê bocje

e ch’al scôr sui lavris e sui dinc’”.

Cjant d’amôr

11Jo o soi pal gno ben

e viers di me e je la brame dal so amôr.

12Anin, gno ben, anin fûr pe campagne,

passìn la gnot atôr pai borcs!

13Sul crichedì o larin jù tai vignâi,

o viodarin se la vît e mene

s’a butùlin i flôrs,

s’a florissin i miluz ingranâz:

lajù ti darai lis mês cjarecis!

14Lis mandraguris a spàndin profum;

e su lis nestris puartis and’è ogni sorte di pomis golosis,

gnovis e ancje stagjonadis:

ben gno di cûr, lis ài tignudis cont par te!”.

Si torne cjase

81Joi, se tu fossis un dai miei fradis,

ch’al ves tetât il lat tal pet di mê mari!

Cjatanti difûr o vares podût bussâti,

e nissun nol vares podût cjacarâ di me.

2Ti vares cjapât, menât dentri te cjase di mê mari;

tu tu mi varessis sgarzade

e jo ti vares dât di bevi vin profumât

e struc di miluz ingranâz.

3La sô man çampe e je sot dal gno cjâf

e la sô gjestre mi strenç.

4Us prei, fiis di Gjerusalem,

parcè sveaiso, parcè tornaiso a sveâ l’amôr

prin che j vegni gole a jê?

Il vêr amôr

5Cui ese mo ch’e ven sù dal desert,

pojade tôr dal so ben?

Sot dal cedri ti ài sveade:

lajù ti à cjapade sù tô mari,

lajù ti à cjapade sù e parturide.

6Metimi tant che un sigjl sul to cûr,

tant che un sigjl sul to braç:

l’amôr no ’nd’à mai avonde, come la muart,

la passion no je mai passude, come chel altri mont;

lis sôs vampis a son vampis di fûc,

lis sôs fogulis, fogulis dal Signôr!

7Lis grandis aghis no rìvin a distudâ l’amôr

ni i flums a menâlu vie.

Se un om al ufris dutis lis ricjecis de sô cjase

in sgambio dal amôr, al sares spreseât di sigûr.

Lis muris dal amôr

8O vin une sûr piçule

che no à ancjemò i pez.

Ce fasarino par nestre sûr

la dì che si fevelarà di jê?

9S’e je une murae,

o fasarin sù mierlis d’arint;

e s’e je une puarte,

le rinfuarçarìn cun palets di cedri.

10Jo o soi une murae

e i miei pets a son tant che toressis;

cumò, denant dai siei vôi,

o soi deventade come une ch’e à cjatade la pâs.

Il vignâl

11Salomon al veve un vignâl in Baal-Amon;

ur dè in consegne il vignâl ai vuardeans:

si saressin impegnâts a pajâj di fit

mil siclos d’arint.

12Il gno vignâl, propit il gno, lu ài denant dai miei vôi:

par te, Salomon, i mil siclos

e dusinte par chei ch’a tegnin di voli ce ch’al bute.

13Tu che tu sês a stâ tai sardins,

– i amîs a son in scolte de tô vôs –

fasime sintî ancje a mi!

14“Scjampe, gno ben,

tant che une gazele

o un zocul di cerfs,

su pes monts dai bonodôrs!”.