CJANTE DES CJANTIS (4;5;6)

Letôr: Elena Zanussi

L’incjant de nuvice

41Ce biele che tu sês, amie mê,

joi, cetant biele!

I tiei vôi a son colombis

daûr dal to vêl;

i tiei cjavei a son tant che un rodul di cjavris

ch’a vegnin jù de mont di Galaad.

2I tiei dinc’ a son tant che un trop di pioris

ch’a sàltin fûr da l’aghe:

duc’ a àn gimui

e nissun nol è sfurnît.

3I tiei lavris a son tant che un fîl di scarlat

e il to fevelâ al incjante.

Tant che une fete di miluç ingranât

a son i pomui de tô muse

sot dal to vêl.

4Il to cuel al è come la toresse di David,

fate sù tant che fuartece:

mil scûts a son picjâz,

dutis armaduris di vuerîrs.

5I tiei pets a son tant che doi cjavrûi,

gimui di gazele,

ch’a passònin framieç dai gîs.

6Prin ch’e svinti la buerisine dal dì

e che il scûr al scjampi,

o montarai su la mont de mire

e sul çuc dal incens.

Cualitâts de spose

7Tu sês dute biele, amie mê,

e in te no ’nd’è pecje di sorte.

8Ven jù dal Liban, nuvice,

ven jù dal Liban, torne dongje!

Ven indenant de spice de Amane,

de spice dal Senir e dal Ermon,

côfs di leons,

monts di leoparz!

9Tu mi às ferît il cûr,

sûr mê, nuvice,

tu mi às ferît il cûr

cun tune sole des tôs cjaladis,

cun tune sole perle de tô golane.

10Ce dolcis ch’a son lis tôs cjarecis,

sûr mê, nuvice,

cetant plui buinis dal vin lis tôs cjarecis

e il profum dai tiei ongints plui bon di duc’ i bonodôrs!

11Mîl rude e gote dai tiei lavris, nuvice,

mîl e lat sot de tô lenghe

e il bonodôr dai tiei vistîts al è tant che il bonodôr dal Liban.

La nuvice e il so sardin

12Tu sês un sardin sierât,

sûr mê, nuvice,

un sardin sierât, une risultive cun tant di sigjl.

13I tiei butui a son un paradîs di miluz ingranâz

cu lis pomis plui buinis:

Kofer cun narz,

14nart, zaferan, canele e cinamon

cun dutis lis plantis d’incens,

mire e aloe

cun duc’ i profums plui fins.

15Risultive di sardins,

poç di aghis vivis,

ch’a spissùlin jù dal Liban.

16Sveiti, ajar di tramontane; jentre, ajar di misdì:

sofle sul gno sardin,

che si spàndin atôr i siei profums.

Ch’al jentri il gno ben tal so sardin

e ch’al mangj lis pomis plui golosis.

51O soi jentrât tal gno sardin,

sûr mê, nuvice,

o ài cjapade sù la mê mire cul gno acant;

o ài mangjât il gno pietin cu la mê mîl,

o ài bevût il gno vin cul gno lat.

Mangjait, amîs, beveit

e incjocaisi, miei cjârs!

Un cirî disperât

2Jo o durmivi, ma il gno cûr al jere sveât.

Vôs dal gno ben ch’al tuche:

“Viergimi, sûr mê, amie mê,

colombe mê, spere mê,

parcè che il gno cjâf al è plen di rosade,

i miei riçots di gotis de gnot”.

3“Mi ài gjavât il vistît,

cemût fasio cumò a tornâmal a meti?

O ài lavâts i miei pîs,

parcè tornâju a sporcjâ?”.

4Il gno ben al à slungjade la sô man

in te clavarie

e lis mês vissaris a àn vût un sgrisul par lui.

5O soi jevade sù par viergij al gno ben

e lis mês mans a jerin strafontis di mire

e mire a gotavin i miei dêz

su la mantie dal saltel.

6J ài vierzût al gno ben,

ma il gno ben al jere sparît, al jere fuît.

La mê anime si sintive a murî biel ch’al fevelave.

Lu ài cirût e no lu ài plui cjatât,

lu ài clamât ma no mi à rispuindût.

7Mi àn incuintrade lis sentinelis,

chês ch’a fàsin la vuaite atôr pe sitât:

mi àn pacade, feride,

mi àn sbregât vie il vêl ch’o vevi intôr

lis vuaitis des muris.

8Us prei, fiis di Gjerusalem,

s’o cjatareis il gno ben,

ce j disareiso mo?

Ch’o soi malade di amôr!

9In ce il to ben esal miôr di duc’ chei altris,

o biele plui che no dutis lis feminis,

in ce il to ben esal miôr di duc’ chei altris,

che tu nus preis cussì?

L’incjant dal ben pierdût

10Il gno ben al è blanc e ros,

si ricognossilu fra dismil!

11Il so cjâf al è aur, aur rût,

i siei riçots a son palmis,

neris come il corvat.

12I siei vôi a son tant che colombis

sui rujuz da l’aghe;

i siei dinc’ lavâts tal lat

a son pojâts jù a cesel.

13I pomui de sô muse a son tant che strops di acant,

arcjs di jerbis profumadis;

i siei lavris a son gîs,

a gòtin mire rude.

14Lis sôs mans a son cilindris d’aur,

fodradis di perlis di Tarsis;

il so pet al è un bloc d’avori

incrostât di zafîrs.

15Lis sôs gjambis a son colonis d’alabastri,

plantadis sun çocui di aur rût;

Il so aspiet al è tant che il Liban,

majestôs come i cedris.

16Il cîl de sô bocje al è dolç cence fin

e lui al è dut un gust.

Chest al è il gno ben, chest al è il gno amî,

fiis di Gjerusalem.

Scuvierte

61Dulà esal lât po il to ben,

biele plui che no dutis lis feminis,

di ce bande si esal inviât il to ben,

ch’o podìn vignî a cirîlu cun te?

2Il gno ben al è lât jù tal so sardin,

tai strops di acant,

par passonâ tai sardins,

par cjapâ sù gîs.

3Jo o soi pal gno ben

e il gno ben al è par me;

lui ch’al va a passon framieç dai gîs.

Il sflandôr de nuvice

4Tu sês biele, amie mê, come Tirze,

graciose tant che Gjerusalem,

tremende tant che un esercit cu lis bandieris displeadis.

5Tire vie di me i tiei vôi,

parcè che mi savòltin!

I tiei cjavei a son tant che un rodul di cjavris

ch’a vegnin jù di Galaad.

6I tiei dinc’ a son tant che un trop di pioris

ch’a sàltin fûr da l’aghe:

duc’ a àn gimui

e nissun di lôr nol è sfurnît.

7Tant che une fete di miluç ingranât

a son i pomui de tô muse

sot dal to vêl.

8Sessante a son lis regjnis

e otante lis concubinis

e lis siervis no si rive nancje a contâlis.

9Ma une sole e je la mê colombe,

la mê spere,

jê e je l’uniche par sô mari,

la preferide par chê che j à dade la vite.

Le viòdin lis fantatis e j dìsin furtunade,

lis regjnis e lis concubinis, e no san cemût laudâle.

Incuintri d’amôr

10“Cui ese cheste chi ch’e ven fûr tant che l’albe,

biele tant che la lune, lusint tant che il soreli,

tremende tant che un esercit cu lis bandieris displeadis?”.

11O voi jù tal ronc dal nojâr

par viodi i germois dal riu,

par viodi s’e à menât la vît,

se i miluz ingranâts a son in rose.

12No sai: la mê anime

mi à metût sui cjârs di Aminadib.