QOELET (11;12)

Letôr: Roberto Scaini

111Bute il to pan parsorevie da l’aghe, che cul passâ dai dîs tu tornarâs a cjatâlu. 2Met a part de tô robe siet o ancje vot, parcè che no tu sâs ce câs che ti capitaran su la tiere.

3Se i nûi a son sglonfs

a strùcjn jù la ploe su la tiere;

e se un arbul al cole a misdì o a tramontane,

là ch’al cole al reste.

4Chel ch’al bassile pal aiar nol semene

e chel ch’al sta a cjalâ i nûi nol tae forment.

5Come che no tu sâs di ce bande che la soflade de vite si fâs vues tal grim di une femine ch’e spiete, cussì no tu cognossis la vore di Diu ch’al fâs dut.

6Bute la tô semence a buinore

e soresere no sta dâi padin a la tô man,

parcè che no tu sâs ce semence ch’e cressarà,

se cheste o chê,

o s’a saran buinis dutis dôs.

7Dolce e je la lûs

e il voli si console a cjalâ il soreli.

8Se l’om al vîf ancje par ungrum di agns,

che s’ai gjoldi ducj,

pensant ai dîs dal scûr, ch’a saran tancj:

dut ce che i capite al om al è un nuie.

9Vîf content, zovin, cumò che tu sês fantat,

e tai dîs de tô zoventût che il to cûr al sedi in gjonde.

Fâs dut ce che ti plâs

e che i tiei vôi a bràmin,

ma ten aments che sun dutis chestis robis

Diu ti clamarà a rispuindi.

10Ten libar il to cûr de malinconie,

e ten lontan di te il dolôr,

parcè che zoventut e cjavei neris a son une soflade.

121Pense al to creadôr tai dîs de tô zoventût,

prime ch’a vegnin i dîs dal dolôr

e ch’a rìvin i agns che tu varâs di dî:

“Chescj mo no mi plàsin”;

2prime che si scurissi il soreli,

la lûs, la lune e lis stelis,

prime ch’a tòrnin i nûi dopo dal burlaç.

3Tai dîs ch’a cloparan i vuardeans di cjase,

a deventaran plets i oms fuarts,

a cessaran de lôr vore chês ch’a masànin,

parcè che a saran restadis in pocjs,

al plombarà il scûr sun chei ch’a cjàlin fûr pai barcons,

4si sieraran i puartons su la strade;

cuant che al calarà il rumôr de muele,

si cidinarà il cjant dal ucel

e a scomparissaran dutis lis fiis dal cjant;

5alore si varà pore des rivis

e dai spavents de strade,

e no si bassilarà pal mandolâr,

e la liserte a stentarà a strissinâsi,

e il pevaron si lu butarà di bande,

parcè che l’om s’in’ va inte sô cjase eterne

e i vajadôrs a pètin za i lôr berlis te contrade,

6prime che si cjonci il fîl d’arint,

ch’al ledi a tocs il lampion d’aur,

che si spachi la vasule di crep inte fontane,

che la cidule e plombi jù tal poç.

7Alore il pulvin al torne a la tiere dontri ch’al è vignût,

e la soflade de vite e torne a Diu che le à dade.

8Nuie di nuie, al à dit Qoelet,

dut al è nuie.

Conclusion

9Qoelet, oltri che jessi savi lui, i insegnà ancje la sience al popul. Al scoltà, al lè a font, al scrivè unevore di massimis.

10Qoelet al cirì di cjatâ peraulis ch’a plasessin e al scrivè la veretât cun onestât. 11Lis peraulis dai savis a son tant che spiçots, tant che cjavilis ben plantadis a son lis ricoltis des lôr massimis; tant chês che chês a vegnin fûr dal stes pastôr. 12Di ce ch’al va plui in là di chest, fi gno, tenti vuardât. A scrivi tancj libris, no si le finissares mai, e il masse studiâ al consume l’om.

13Fin dal discors. Si à za sintût dut. Ve’ timôr di Diu e met in vore i siei comandaments, parcè che l’om al è dut culì.

14Diu al clamarà a rispuindi di ogni azion, ancje di ce ch’al è platât, bon o trist ch’al sedi.