PROVERBIS (10)

Letôr: Anna Pia Bernardis

PRIME RiCOLTE DI SALOMON

101Proverbis di Salomon.

Un fi savi al indalegre il pari,

un fi cence sest al è la disperazion di sô mari.

2No fàsin profit i tesaurs ingrumâts malamentri,

invessit l’onestât e libere de muart.

3Il Signôr nol fâs murî di fan un just,

ma al frene la sfacetât dai trisc’.

4Une man poltrone e fâs miserie,

une man svelte invessit e fâs siôrs.

5Chel ch’al ingrume d’istât al è un om di sest,

ma chel ch’al duâr sul racolt al è un om di spreseâ.

6Lis benedizions dal Signôr a son sul cjâf dal just,

ma la bocje dai trisc’ e à dentri un dolôr prin da l’ore.

7Il ricuart dal just al è in benedizion,

il non dai trisc’ invessit al va frait.

8Il savi tal cûr al acete i precets,

chel che nol sa ce ch’al dîs invessit al va in ruvine.

9Chel ch’al va indenant cu la scletece al cjamine sigûr,

ma chel ch’al va par stradis inturtiçadis al ven palesât.

10Chel ch’al cimie in bande al puarte dolôr,

ma chel ch’al corêç su la muse al puarte pâs.

11E je une risultive di vite la bocje dal just,

ma la bocje dai trisc’ e à dome violence.

12L’asse e puarte barufis,

l’amôr invessit al cuvierç dutis lis colpis.

13Su la bocje dal om savi si cjate la sapience,

ma pe schene dal storloc al è il baston.

14I savis a fàsin tesaur dal savê,

ma la bocje dal stupit e je un pericul za pront.

15La robe dal siôr e je il so fuartin,

ma la ruvine dai puars e je la lôr miserie.

16Il salari dal just al dà la vite,

ma il vuadagn dal trist al è la ruvine.

17Chel ch’al ten cont de regule al cjamine viers de vite,

ma chel ch’al sbelee la corezion al va fûr di strade.

18I lavris jusc’ a plàtin l’asse,

ma chel ch’al met fûr cjàcaris al è un mauc.

19Lis masse peraulis no son cence colpe,

ma chel ch’al frene la lenghe al è un om prudent.

20Arint rût e je la lenghe dal just,

ma il cûr dai trisc’ nol val nuje.

21I lavris dal just a nudrissin lis folis,

i stupidats invessit a muerin in miserie.

22La benedizion dal Signôr e fâs deventâ siôrs,

ma la fadie no reonç nuje.

23Al mauc j dà sodisfazion fâ il mâl,

ma al om savi il lâ indenant cun sintiment.

24Ce che il trist al tem j capite,

ma ai jusc’ ur ven dât ce ch’a bràmin.

25Al passe il burlaç e il trist nol è altri,

il just invessit al reste salt par simpri.

26Come l’asêt pai dinc’ e il fum pai vôi,

cussì il poltron par chel che lu à mandât.

27Il timôr dal Signôr al fâs cressi lis sornadis,

ma i agns dai trisc’ a son scurtâçs.

28Il spietâ dai jusc’ al finis in gjonde,

ma la sperance dai trisc’ e va in fum.

29Il Signôr al è un ripâr pal om cussient,

ma une ruvine par chel ch’al fâs il mâl.

30Il just nol cloparà par mai,

ma i trisc’ no duraran su la tiere.

31La bocje dal just e bute fûr sapience,

ma la triste lenghe e sarà gjavade.

32I lavris dal just a bùtin fûr afiet,

ma la bocje dai trisc’ robatis brutis.