PROVERBIS (4;5)

Letôr: Paola Burelli

Ricuarts di un pari ai siei fîs

41Scoltait, fîs, l’insegnament di un pari,

stait atents par rivâ a la savietât.

2Parcè che jo us doi une buine scuele;

no stait a spreseâ il gno insegnament.

3Ancje jo o soi stât un fi par gno pari,

bon e benvolût ai vôi di mê mari.

4Lui mi istruive e mi diseve:

“Il to cûr che si viergi a lis mês peraulis,

ten cont dai miei insegnaments e tu vivarâs!

5Cuiste sapience; cuiste inteligjence;

no sta dismenteâle e no sta slontanâti

des peraulis de mê bocje.

6No sta bandonâle e jê ti vuardarà;

cîr di volêj ben e ti protezarà.

7Cjaveç de sapience: cuiste la sapience

e cun dut ce che tu às cuiste l’inteligjence.

8Tenle strente e ti puartarà in alt,

e sarà la tô glorie se tu le cjapis a braçecuel;

9e metarà sul to cjâf une zoe di gracie,

ti cerclarà di une corone di sflandôr”.

Racomandazion a vuardâsi dai trisc’

10Scolte, fi gno, viergiti a lis mês peraulis

e si moltiplicaran par te i agns de vite.

11Jo ti istruis te strade de sapience,

ti instradi pai trois de onestât.

12Cuanche tu cjaminarâs, il to pas nol cjatarà berdeis,

e ancje lant di corse, no tu ti inçopedarâs.

13Brinche la regule, no sta bandonâle,

tenle cont, che e je la tô vite.

14No sta meti pît tai trois dai trisc’

e no sta lâ pe strade dai pôc di bon.

15Fuissile, no sta passâ par dongje,

slontaniti di jê e passe vie dret.

16Lôr no rìvin a indurmidîsi se no àn fat alc di mâl,

no ur ven nancje sium se no àn fat inçopedâ.

17Lôr a màngjn il pan de tristerie

e a scòlin il vin dai violençs.

18La strade dai jusc’ e je tanche la lûs da l’albe,

ch’e cres in sflandôr fint in plen dì.

19La strade dai trisc’ invessit e je tanche il scûr;

no san tor di ce che si inçopedaran.

Racomandazion a tignî vuardât il cûr

20Fî gno, sta atent a lis mês peraulis,

slungje l’orele ai miei insegnamençs.

21Che no si slontànin dai tiei vôi,

tenju cont dentri dal to cûr.

22Parcè che a son vite par chel che ju cjate,

par ogni cuarp a son tante salût.

23Cun ogni cure ten cont dal to cûr,

parcè che la vite e ven fûr di li.

24Pare vie di te la falsetât de bocje,

ten lontans di te i lavris bausârs.

25I tiei vôi ch’a cjàlin indenant,

e cjale dret denant di te.

26Splane il troi denant dal to pît,

dutis lis tôs stradis ch’a vedin tignince.

27No sta voltâti ni a drete ni a çampe,

tire vie il to pît dal mâl.

Infelicitât dal adulteri

51Fî gno, sta atent a la mê sapience,

slungje la tô orele al gno insegnament,

2par tignî cont dai conseis ch’a vàlin

e par che i tiei lavris a tegnin cont dal savê.

3I lavris de foreste a spissùlin mîl,

plui mossit dal vueli al è il cîl de sô bocje,

4ma la sô fin e je mareose tanche l’arsinç,

uçade tanche une spade ch’e tae di dôs bandis.

5I siei pîs a van jù viers de muart,

i siei pas a mènin in chel altri mont;

6no splane lafè il troi de vite,

lis sôs stradis a clòpin e jê no lu sa.

7Cumò mo scoltimi, fi gno,

no sta slontanâti des peraulis de mê bocje.

8Ten lontans di jê i tiei pas,

no sta sdongjâti de puarte de sô cjase.

9Par no dâur a di chei altris il to sflandôr,

i tiei agns a oms cence remission;

10par no ch’a gjòldin chei altris de tô vigorie,

i tiei vuadagns no ledin te cjase di un forest,

11cussì che tal ultim ti tocj di rugnâ,

cuanche si saran consumâts il to cuarp e la tô cjâr.

12In chê volte tu disarâs: “Puar mai me,

ch’o ài vude in asse la regule,

il gno cûr al à spreseade la cridade;

13no ài scoltade gran la vôs dai miei mestris,

a di chei che mi insegnavin no ài tindude la orele.

14Ancjemò un pôc e o sares te colme dal marum

framieç de semblee e de comunitât!”.

Felicitât di un amôr coniugâl cast

15Bêf l’aghe de tô poce,

i spissui dal to poç.

16Che no scòrin furvie lis tôs risultivis,

ni su lis placis i tiei rujuz.

17Ch’a sedin dome par te,

no pai foresc’ in frae cun te.

18Benedete sedie la tô nassint!

Che tu puedis cjatâ la gjonde te femine de tô zoventût,

19cerve plasint e gazele gjoldibil.

I siei pets che ti incjòchin in ogni timp,

che tu sedis simpri cjapât dal so amôr.

20Parcè mo, fi gno, varessistu di lassâti tirâ di un’altre,

di tignî strente al pet un’altre femine?

Pensâ ai judissis di Diu

21Denant dai vôi dal Signôr lis stradis dal om,

duc’ i siei trois lui ju ten di voli.

22Lis sôs colpis a tegnin presonîr il trist,

des cuardis dai siei pecjâts al è cjapât.

23Al murarà parcè che nol à vude regule,

si pierdarà pal disordin de sô matetât.