SALMS (119:57-120)

Letôr: Elvio Scruzzi

Het

57Mi soi dit: il distin che mi tocje

al è di tignî cont des peraulis dal Signôr.

58Cun dut il cûr o cîr la tô muse:

dàmi la tô gracie seont la tô promesse.

59O ài scrutinadis lis mês stradis

e o ài indreçât i miei pas viers dal to volê.

60O spessei, no vuei inclapâmi

tal meti in vore i tiei ordins.

61Mi àn inturtiçât i laçs de int triste,

ma la tô leç no le dismentei.

62Tal cûr de gnot o jevi a ringraciâti

pai tiei ordins ch’a son robe juste.

63O soi amì di chei che ti rispietin

e di chei che la tô leç a metin in vore.

64Dal to boncûr, Signôr, e je incolme la tiere:

insegnimi ce che di me tu vuelis.

Tet

65Tu i âs fat dome ben, Signôr, al to servidôr

seont la tô peraule.

66Insegnimi a capî e a cognossi:

o vuei stâ salt in ce che tu comandis.

67Prin di jessi umiliât o jeri fûr di troi;

cumò mi ten grampât a la tô promesse.

68Tu tu sês bon e cun afiet tu tratis:

i tiei decrets fasimi cognossi.

69I supierbeôs a àn semenât cuintri di me bausiis;

cun dut il cûr la tô leç o metarai in vore.

70Grivi tant che il gras al è il lôr cûr;

jo invezit te tô leç mi consoli.

71Al è ben par me s’o soi stât umiliât:

la tô leç o impararai.

72E je un ben par me la leç de tô bocje,

plui che no miârs di tocs di arint e di aur.

Jod

73Lis tôs mans mi àn fat e poleât:

dàmi sintiment e i tiei decrets o impararai.

74Mi viodaran chei che ti rispietin e a saran in ligrie,

parcè che o stoi fidât dome su la tô peraule.

75O ricognòs, Signôr, ch’al è just ce che tu fasis

e che tu âs vude reson di umiliâmi.

76Ch’al vegni a dâmi confuart il to boncûr,

seont ce che tu i âs imprometût al to famei.

77Ch’al rivi chi di me il to boncûr par che o vedi vite,

parcè che la tô leç e je la mê contentece.

78Che i supierbeôs si vergognin di vêmi tibiât cence merit:

jo ai tiei comandaments o pensarai.

79Che si voltin viers di me chei che ti temin,

chei che i tiei insegnaments a cognossin.

80Il gno cûr ch’al sedi dut cjapât dai tiei ordins,

par no che mi tocji di pintîmi.

Caf

81La mê anime si consume viers de tô salvece,

parcè che o speri te tô peraule.

82I miei vôi si consumin viers de tô promesse e o dîs:

“Cuant mi consolarâstu?”.

83O soi deventât tant che une bufule infumentade,

ma no ài dismenteât gran ce che tu âs ordenât.

84Trops sarano ancjemò i dîs dal to famei?

Cuant fasarastu sentence

cuintri di chei che mi lambichin?

85I triscj mi stan prontant busis,

chei che sul troi de tô leç no si tegnin.

86A son vêrs ducj i tiei ordins;

cence reson mi tormentin, anìn a dâmi jutori.

87Par un pêl no mi àn svinidrît di cheste tiere,

e instès i tiei comandaments no ài dismenteât.

88Dàmi vite seont il to boncûr,

par ch’o puedi meti in vore ce ch’e à dite la tô bocje.

Lamed

89Signôr, la tô peraule e dure par simpri;

e reste salde tant che i cîi.

90Di ete in ete e dure la tô fedeltât;

tu âs rinsaldade la tiere e jê no slache.

91In gracie de tô leç vuê si sostegnin,

parcè che a son ducj al to servizi.

92Se la tô leç no fos stade la mê gjonde,

dopomai che te disperazion le varès finide.

93No mi dismentearai dal to volê par mai,

parcè che al è stât chel che mi à fat tornâ a vivi.

94O soi to: anìn a salvâmi,

parcè che o cîr ce che tu comandis.

95I triscj si son butâts cuintri di me par ruvinâmi:

ma jo o cîr di capî ce che di me tu vuelis.

96O ài viodût che i mancje alc a ogni robe rifinide,

dome i tiei comandaments a son grancj sore ogni misure.

Mem

97Cetant che la tô leç mi è cjare!

Le voi rumiant dute la zornade.

98La tô leç mi à fat deventâ plui savi dai miei nemîs,

parcè che le ài simpri par dongje.

99O soi deventât plui savi dai miei mestris,

parcè che o ài simpri intal cjâf ce che tu vuelis.

100O ài plui sintiment dai viei,

parcè che o soi lât pe tô strade.

101O ài tignût il gno pît in distance di ogni strade brute,

tignint simpri di voli la tô peraule.

102No ài mai sgarât dai tiei judizis,

parcè che tu sês stât tu a fâmi di mestri.

103Ce dolcis ch’a son pal cîl de mê bocje lis tôs promessis,

lis brame plui de mîl la mê bocje.

104Mi dan sintiment i tiei ordins,

par chest o ài in asse ogni strade di bausie.

Nun

105E je un ferâl pal gno pît la tô peraule,

une lum pal gno troi.

106Lu zuri e lu confermi:

o tignarai cont des tôs sentencis.

107O soi avilît fûr di misure:

fasimi tornâ di ca, Signôr, seont la tô peraule.

108Ve a grât, Signôr, ce che ti ufrìs la mê bocje;

insegnimi lis tôs stradis.

109E je simpri a riscjo la mê vite,

ma la tô leç instès no dismentei.

110E à tindût laçs cuintri di me la int triste,

ma jo no mi soi slontanât dai tiei ordins.

111La tô leç e je la mê ereditât par simpri,

mi jemple propit il cûr di gjonde.

112O ài obleât il gno cûr a meti in vore lis tôs sentencis,

fin dapît e par simpri.

Samec

113No pues gloti chei che no àn fermece;

jo invezit la tô leç o ami.

114Tu tu sês il gno scût e la mê fuartece:

o stoi fidât su la tô peraule.

115Ducj vualtris triscj, laitmi fûr dai vôi:

o vuei meti in vore i ordins dal gno Diu.

116Tenmi sù seont la tô promesse e o vivarai;

no sta tradî la mê sperance.

117Tenmi sù e le scapolarai;

o pensarai simpri ai tiei decrets cun gjonde.

118Chei che si slontanin de tô leç no tu puedis viodiju;

dut ce ch’a masanin al larà in strucje.

119Come vanzums tu tu stimis ducj i triscj de tiere;

par chel la tô leç jo le ami.

120La mê cjar par pôre di te si sgrisule,

o ài rivuart pes tôs sentencis.