SALMS (103;104)

Letôr: Paola Artico

103 (102) Grande remission dal Signôr e grande puaretât dal om

1Di David.

Benedìs, anime mê, il Signôr,

dut ce ch’al è in me il so non sant al benedissi.

2Benedìs, anime mê, il Signôr,

e no sta lassâ in dismentie nissun dai siei plasês.

3Lui ti à perdonadis dutis lis tôs colpis,

ti à vuarît di ducj i tiei mâi;

4al à tirade fûr de buse la tô vite,

ti à incoronât di boncûr e di gracie;

5al à jemplât di ogni ben lis tôs zornadis,

la tô vigorie di zovin come chê de acuile si à ricreade.

6Il Signôr al à fatis robis justis,

cun ducj i tibiâts oparis onestis.

7I à fat cognossi a Mosè lis sôs stradis,

ai fîs di Israel lis sôs voris.

8Bon e di boncûr al è il Signôr,

pegri tal inrabiâsi e grant tal perdonâ lis colpis;

9no dure par simpri la sô stice,

nol ten par in eterni la sô asse.

10No nus à tratâts daûr dai nestris pecjâts;

no nus à paiâts daûr des nestris colpis.

11Come ch’al è alt il cîl a preference de tiere,

cussì al è grant il so boncûr sun chei che lu rispietin;

12come ch’al è lontan dal amont il jevâ dal soreli,

cussì al à slontanât di nô lis nestris colpis.

13Come che un pari al à dûl dai siei fîs,

cussì il Signôr al à dûl di chei che lu rispietin.

14Parcè che lui al cognòs la nestre paste,

ch’o sin fats di pulvin si vise benon.

15I dîs dal om a son come la jerbe,

al flurìs come lis rosis de taviele.

16Al baste un buf di aiar e nol è altri,

no si sa plui nancje là ch’al jere.

17Il boncûr dal Signôr al dure une eternitât

par chei che lu rispietin,

e rive sui fîs dai fîs la sô justizie

18par chei ch’a son fedêi a la sô aleance

e si visin dai siei comandaments par metiju in vore.

19Il Signôr al à tirade sù adalt tal cîl la sô sente,

il so ream al rive su ogni robe.

20Benedît il Signôr, vualtris siei agnui,

vualtris brâfs, ch’o fasês ce che us comande,

simpri pronts a pene ch’al vierç la sô bocje.

21Benedît il Signôr, vualtris dutis sôs schiriis,

vualtris siei fameis, che dut ce ch’al vûl o fasês.

22Benedît il Signôr, vualtris dutis sôs voris,

par dut là ch’e rive la sô paronance.

Benedìs, anime mê, il Signôr.

104 (103) Grandece dal Diu di Israel tes voris sflandorosis de creazion

1Benedìs, anime mê, il Signôr,

tu sês propit grant, Signôr, gno Diu!

Sflandôr e maiestât al è il to vistît,

2invuluçât di lûs tant che di une manteline.

Lui al plante i cîi tant che une tende,

3al fâs sù lis sôs stanziis parsore des aghis;

al fâs il so cjar cui nûi,

su lis alis dal vint al cjamine;

4al fâs deventâ siei mes i aiars,

siei fameis lis flamis ch’a saetin.

5Al à plantade la tiere su lis sôs fondis,

no tricularà par mai, par in secula.

6Cu la sfondare tu le vevis vuluçade;

parsore des monts a restavin lis aghis.

7Cuant che tu ur âs cridât a son scjampadis,

al sunsûr de tô rabie a àn tacât a cori tant che sfolmenadis

8rimpinantsi su pes montagnis,

sbrissant jù pes valadis,

viers il puest che tu ur distinaris.

9Tu ur âs metût un confin che no àn di passâlu,

par no ch’a tornin a taponâ la tiere.

10Tu âs fat sborfâ tes concjis lis risultivis;

jenfri des monts s’instradin;

11ur dan di bevi a dutis lis bestiis de campagne;

i onagris la lôr sêt a distudin.

12Parsore vie a vivin i ucei dal aiar,

framieç dai ramaçs

a fasin sintî la lôr vôs.

13Des sôs stanziis plui altis ur mande jù l’aghe a lis montagnis;

cu l’aghe des tôs cisternis si imbombe la tiere,

14Tu fasis cressi il fen pai nemâi,

la jerbe pe servitût dai umign,

par ch’a puedin tirâ fûr de tiere la lôr spese:

15il vin, ch’al ricree il cûr dai umign,

il vueli, ch’al lustre la lôr muse,

il pan, ch’al sostente la lôr vigorie.

16Lis plantis dal Signôr si nudrissin,

i cedris dal Liban che lui al à plantâts.

17Li a fasin il lôr nît i ucei

e la cicogne sui ciprès e à la sô cjase.

18A son pai cjamoçs lis monts plui altis;

tes cretis a van a parâsi lis marmotis.

19Par segnâ lis stagjons al à fate la lune,

e il soreli, ch’al sa l’ore di tramontâsi.

20Tu metis il scûr par che la gnot e rivi,

cuant che dutis lis bestiis dal bosc si sparnicin.

21A rugnin i leonuts tal cirî la lôr rafe,

il lôr sostentament a Diu i domandin.

22Tu fasis vignî fûr il soreli e lôr a scjampin

e tai lôr canìs si cuietin;

23alore al salte fûr l’om par lâ a vore,

par sfadiâ fin sore sere.

24Cetantis robis che tu âs fatis, Signôr!

E dut tu âs fat cun sapience:

la tiere e je plene incolme des tôs creaturis.

25Ve il mâr, grant e larc cence spuinde;

li dentri si strissinin bestiis di no contâlis:

nemâi piçui e grancj intune.

26Lu passin lis nâfs, e il Leviatan,

che tu lu âs fat par mateâ cun lui.

27Ducj a spietin de tô bande

che tu ur dedis di mangjâ cuant che al covente.

28Tu tu ur al proviodis e lôr int gjoldin;

tu spalanchis la tô man e di ogni ben si sostentin.

29Tu taponis la tô muse e lôr si smamissin;

tu ur gjavis la soflade e lôr a muerin,

e tal lôr pulvin a tornin.

30Tu mandis la tô soflade e lôr a vivin,

e cussì tu fasis gnove cree la face de tiere.

31La glorie dal Signôr ch’e duri par simpri;

che s’indalegri il Signôr par dutis lis sôs voris.

32Lui i dà une cjalade a la tiere e chê si scjasse;

al tocje lis monts e ve ch’a fumin.

33I cjantarai al Signôr fin ch’o varai vite,

i cjantarai al gno Diu

fintremai che i miei dîs a durin.

34Ch’al vedi a grât la mê cjante;

tal Signôr e sarà la mê gjonde.

35I pecjadôrs ch’a sparissin de tiere,

e i triscj che nancje un nol resti.

Benedìs, anime mê, il Signôr.

Aleluia.