SALMS (72;73)

Letôr: Lorella Flumignan

72 (71) Israel al spiete il ream universâl di justizie e di pâs di un re ideâl

1Di Salomon.

Diu, dài al re i tiei ordins,

al fi dal re la tô justizie.

2Ch’al regi il to popul cun justizie,

cun onestât i tiei puars.

3Lis monts ch’a puartin pâs al popul,

justizie lis culinis.

4Che ur fasi justizie ai plui biâts dal popul,

che ur puarti salvece ai fîs dai puars,

e chei che ju tibiin al pesti.

5Ch’a durin i siei dîs tant che il soreli e la lune,

di une ete a di chê altre.

6Ch’al sedi tant che la ploe pe jerbe,

tant che un slavin ch’al imbombe la tiere.

7Ch’e florissi tai siei dîs la justizie

e pâs in bondance,

fintremai che no si distudarà la lune.

8Che si slargji il so ream di un mâr a di chel altri,

dal flum fint ai confins de tiere.

9Dutis lis besteatis dal desert che si plein denant di lui

ch’a lechin il pulvin i siei nemîs.

10I rês di Tarsis e lis isulis

che i ufrissin i lôr regâi;

i rês di Sabe e di Sebe

che i puartin lis lôr tassis.

11Che si plein ducj i rês denant di lui,

che ducj i forescj lu servissin.

12Lui al liberarà il puar ch’al clame jutori,

il biât che nol à nissun che lu jude.

13Al varà remission dal debul e dal puar

e al puartarà a salvament la vite dai biâts:

14de prepotence e de tristerie

lui al sfrancjarà la lôr vite,

parcè che il lôr sanc al valarà par lui une vore.

15Ch’al vivi e ch’al cjapi aur di Sabe,

ch’a prein par lui di un continui,

ogni dì che lu benedissin.

16Ch’e sedi bondance di forment su la tiere,

su lis spicis de monts ch’al vongoli;

ce ch’al fâs, tant che il Liban al florissi,

che si puedi cjapâlu sù come la jerbe dai prâts.

17Ch’al duri il so non par simpri,

il so non ch’al duri denant dal soreli.

Ch’a sedin benedidis midiant di lui

dutis lis gjernaziis de tiere,

che lu disi furtunât dute la int foreste.

18Benedet seial il Signôr Diu, il Diu di Israel;

dome lui al fâs grandis robis.

19E benedet seial il non de sô glorie par in eterni.

E ch’al jempli de sô glorie dute la tiere.

Amen! Amen!

20Culì a finissin lis preieris di David, fi di Jesse.

LIBRI III

73 (72) La fede dal bon provade par vie de furtune dai triscj

1Salm. Di Asaf.

Sigûr che Diu al è bon cu la int juste,

il Signôr cun chei ch’a àn mont il cûr.

2Cun dut a chel, par un fîl i miei pîts no si inçopedavin,

dibot i miei pas a clopavin.

3Di fat o vevi tacât a cjalâ i prepotents cun invidie,

la furtune dai triscj o cjalavi.

4Par lôr no ’nd è patiment che ju tocj,

sane e ben passude e je la lôr panze;

5i fastidis dai oms no ur capitin,

no son colpîts compagn di ducj chei altris.

6Che anzit la supierbie ju cercle tant che une golaine,

a àn l’inicuitât par munture;

7come dal gras e gote fûr la lôr tristerie,

i bruts pinsîrs dal lôr cûr a stranfin.

8A sghignissin, a fevelin cun malicie,

dal alt de lôr prepotence a minacin;

9fint al cîl a alcin la lôr bocjate

e la lôr lenghe e baline ator pe tiere.

10Par chel adalt si sentin

e la montane des aghis no ju rive,

11e a disin: “Ce àial di savê mo Idiu?

Di cuant in ca cognossial alc l’Altissim?”

12Ve come ch’e je la int triste:

simpri contents, a sglonfin di un continui la lôr potence.

13Ma alore jo o ài tignût mont il gno cûr par dibant,

e o ài lavadis lis mês mans te nocence.

14Par chel dut il dì o soi stât sgoreât,

cjastiât ogni buinore.

15O jeri dibot par dî: “O ài voe di fevelâ come lôr”.

Ma cussì la gjernazie dai tiei fîs o varès rineade.

16Duncje daprûf di chest cantin o bacili

ma al è masse ingredeât pai miei vôi.

17Fin che no ài metût pît tal santuari di Diu

e o ài capide la fin che ur spiete.

18Sigûr che tun teren dut sgliciot tu ju metis

e cussì tu ju fasis lâ a finîle malamentri.

19Tun marilamp a son ridusûts a un grum di maseriis;

copâts dal spavent le àn finide.

20Compagn di un sium cuant che si dismovisi, Signôr,

cul jevâ in pîts tu sfantis la lôr figure.

21Il gno cûr si inrabiave,

mi stevi lambicant dentri vie

22parcè che o jeri cence sintiment e no capivi,

precîs di un nemâl a la tô presince.

23Epûr jo cun te o soi simpri;

tu mi âs cjapât pe man drete.

24Tu mi indrecis cul to consei,

e tu mi cjolarâs inte tô glorie.

25Cui altri isal par me intal cîl?

Fûr di te, no brami nissun su la tiere.

26Se ancje la mê cjar e va inflapintsi

e ancje il gno cûr al va denant daûr,

Diu al è la crete dal gno cûr

e la mê ereditât par simpri.

27Parcè che chei che si slontanin di te a van a finîle malamentri;

tu frucis chel che fedêl cun te no si palese.

28Ma par me il gno ben al è dome stâ dongje di Diu.

Tal Signôr Idiu o ài metût il gno ripâr,

par ch’o puedi contâ lis tôs grandis voris.