SALMS (36;37)

Letôr: Antonio Mussutto

36 (35) Te cjase dal Signôr sflandôr e bondance; pal trist dome miserie e impotence

1Al mestri dal coro. Dal famei dal Signôr. Di David.

2Il pecjât i cisiche al trist intal so cûr,

no ’nd è timôr di Diu denant dai siei vôi.

3Parcè che lui dibessôl si imbroe

tal cirî il so cjastic e la sô colpe.

4Tristerie e imbroi a son lis peraulis de sô bocje,

cun sintiment al à finît di compuartâsi

e il ben nol fâs altri.

5Intal jet al studie tristeriis,

al reste salt su la strade no juste,

il mâl nol vûl savênt di butâ di bande.

6Signôr, il to boncûr al va sù fin tai cîi,

fin parsore dai nûi la tô fedeltât.

7La tô justizie e je tant che lis monts plui altis,

il to judizi tant che l’abìs plui font.

Oms e nemâi, Signôr, tu tu salvis.

8Cetant ch’al vâl il to boncûr, o Diu,

ta l’ombre des tôs alis i fîs dal om a van a parâsi.

9Lôr si saciin de bondance de tô cjase,

al riul dai tiei plasês tu ju ristoris.

10Parcè che in te e je la risultive de vite;

inte tô lûs nô la lûs o rivarìn a viodi.

11Mostriur simpri il to boncûr

a di chei che ti rispietin,

a di chei che a àn un cûr sclet la tô justizie.

12No sta lassâ che mi cjapi il pît dai supierbis,

che no mi fasi scjampâ vie la man de int triste.

13Ve che i triscj a son colâts,

si son inçopedâts e no rivin a jevâ sù altri.

37 (36) Il just al sarà par simpri paron de tiere, biel che la furtune dal trist e je une soflade

1Di David.

Alef

Par colpe dai triscj no sta inrabiâti,

di chei ch’a fasin mâl no sta vê invidie.

2Parcè che come il fen a saran in curt seâts,

si inflapissaran usance la jerbe frescje.

Bet

3Fâs il ben e fiditi dal Signôr,

vîf in cheste tiere e gjolditi lis sôs ricjecis;

4met dut il to plasiment tal Signôr,

par ch’al puedi colmâ la brame dal to cûr.

Ghimel

5Met tes mans dal Signôr la tô strade,

fiditi di lui e al colmarà la sô vore;

6al fasarà sflamiâ come lûs la tô justizie

e come il misdì il to judizi.

Dalet

7Reste cuiet denant dal Signôr e spere in lui,

no sta cjapâte par chel che i van dutis dretis,

pal om ch’al va indenant cun baronade.

He

8Cuiete il convuls e strategniti de rabie;

no sta scjaldâti: ti puartarès al mâl.

9Parcè che i triscj a saran svinidrîts vie,

e chei ch’a sperin tal Signôr a ereditaran la tiere.

Vau

10Ancjemò un pôc e il trist nol sarà plui;

tu cirarâs il so puest cence rivâ a cjatâlu.

11Ma i biâts a ereditaran la tiere

e a podaran gjoldi de pâs in bondance.

Zain

12Il trist cuintri dal just al tiès trainis,

al cruste i dincj cuintri di lui.

13Il Signôr, ch’al sa, al riduce

parcè che e vignarà ben la sô zornade.

Het

14I triscj a tirin fûr la spade

e il lôr arc a tindin

par trai al puar e al biât,

par fâ fûr chei ch’a van indenant cun dretece.

15E jentrarà tal lôr cûr la lôr spade

e i lôr arcs a laran crevâts.

Tet

16Miôr il pôc che il just al pò gjoldi

che no il stragjo di robe ch’e à la int triste.

17Parcè che i braçs dai triscj si son crevâts,

intant che il Signôr i bogns al pare.

Jod

18Lis zornadis dai bogns lis cognòs il Signôr

e la lôr ereditât e durarà par simpri.

19No restaran malapaiâts in timp di streme,

tai dîs di miserie a podaran saceâsi.

Caf

20Sigûr che i triscj a laran a finîle malamentri,

i nemîs dal Signôr a passaran come la bielece dal prât,

plui svelts dal fum a laran smamintsi.

Lamed

21Il trist al cîr ad imprest e po nol torne,

il just invezit al è di boncûr e al dà vie.

22Cussì chei che a gjoldin de sô benedizion

a ereditaran la tiere;

ma chei che lui ju maludìs a saran parâts vie.

Mem

23I pas dal om a dipendin dal Signôr,

lui i dà fuarce al om ch’al marce pe strade juste.

24S’al cole, nol restarà distirât

parcè che lu ten pe man il Signôr.

Nun

25O soi stât frut e cumò o soi vieli;

no ài mai viodût un bon butât di bande

e nancje un de sô int a pitocâ la bocjade.

26Ogni dì al à boncûr e al impreste,

e la sô gjernazie e sarà benedide.

Samec

27Slontaniti dal mâl e il ben opere,

cussì la tô cjase e restarà salde par simpri.

28Parcè che il Signôr i ten a la onestât

e nol bute di bande chel che in lui si pare.

Ain

I triscj a saran cjastiâts par in eterni

e sarà cjonçade la lôr gjernazie.

29I juscj a ereditaran la tiere

e li a vivaran par simpri.

Pe

30La bocje dal just e proferìs sapience

e la sô lenghe e fevele seont justizie.

31Tal so cûr e je simpri la leç dal so Diu

e i siei pas no saran malsigûrs.

Zade

32Il trist al just i fâs la paisse

e al cîr ogni sisteme par copâlu.

33Ma il Signôr no lu lasse tes sôs sgrifis,

nol permet che lu condanin in judizi.

Qof

34Spere tal Signôr e va indenant pe sô strade,

tu sarâs in stât di ereditâ la tiere,

e tu gjoldarâs a viodi a parâ fûr la intate.

Res

35O ài viodût il trist incjocât di supierbie,

puartât in alt come un cedri ch’al sverdee.

36O soi tornât a passâ: ve che nol jere altri;

lu ài cirût par dut e no ài cjatade copie.

Sin

37Ten cont de onestât e va indenant cun cussience,

parcè che l’om di pâs al à bondance.

38I triscj a saran fruçâts ducj intune volte,

la gjernazie dai triscj e sarà svinidride.

Tau

39La salvece dai juscj e ven dal Signôr,

al è lui il lôr ripâr intant dal pericul.

40Ju protêç il Signôr e ju delibere,

ju tire fûr dai triscj e ju salve,

parcè che li di lui a son lâts a parâsi.