JOP (40;41)

Letôr: Sara Indri

Invetive dal Signôr

401Il Signôr i fevelà a Jop e i disè:

2Chel ch’al cavile cul Onipotent si rindial?

Chel ch’al critiche Diu, ch’al rispuindi!

Prime rispueste di Jop

3Jop i rispuindè al Signôr cussì:

4Ve’, o soi vonde piçul: ce puedio rispuindi?

Mi met la man denant de bocje.

5O ài fevelât une volte e no insistarai;

une seconde volte e no zontarai plui nuie.

Secont discors dal Signôr

La potence di Diu

6Il Signôr i rispuindè a Jop framieç de tampieste e i disè:

7Peiti i ombui come un valorôs;

jo ti interpelarai e tu tu mi inscuelarâs.

8Volaressistu propit parâ jù la mê sentence

par condanâmi me e tu jessi in reson?

9Àstu un braç compagn di chel di Diu

e puedistu tonâ cun vôs a pâr de sô?

10Furnissiti di glorie e majestât,

riviestissiti di sflandôr e magnificense.

11Bute fûr i furôrs de tô rabie

e cun tune cjalade fruce ducj i supierbeôs.

12Umilie cun tune cjalade ogni prepotent,

sfracae i triscj pardut là ch’a son.

13Taponiju tal pulvin ducj intun mac,

siere tal scûr lis lôr musis.

14Alore ancje jo ti fasarai onôr

parcè che la tô gjestre ti à dade vitorie.

Il beemot

15Ve’ il beemot, che lu ài creât a pâr di te;

al mangje jerbe come il bo.

16Cjale la fuarce dai siei ombui,

la potence de sô panse dute muscui.

17Al drece la sô code come un cedri,

i gnêrs des sôs cuessis si lèin salts.

18I siei vues a son cjanis di brons,

il so telâr come tocs di fier.

19Lui al è la prime des oparis di Diu;

dome il so creadôr lu menace cu la spade.

20Seben che lis monts i ufrissin i lôr prodoz

e dutis lis bestiis dai cjamps li si rodòlin,

21lui si distire sot dai lotus,

framieç des cjanis e dal palût.

22I lotus salvadis i fàsin ombrene,

i fàsin corone i vencjârs dal riu.

23Se il flum si sglonfe, lui nol à pêl di pore;

al è sigûr, ancje se il Gjordan i rivas fin te bocje.

24Cui podarajal brincâlu pai vôi

o forâi lis narilis cui laz?

Il Leviatan besteate orende

25Rivistu tu a cjapâ cul am il Leviatan

e a peâ cun tune cuarde la sô lenghe?

26Rivistu a impirâi un venc intes narilis

e a forâi lis gramulis cun tun rinc?

27Ti fasarajal par câs un slac di suplichis

e vignarajal di te cun peraulis dolcis?

28Fasarajal forsit cun te une aleance

par che tu lu cjolis come famei par simpri?

29Zujarastu cun lui come cun tune passare

e lu pearastu par contentâ tôs fiis?

30Traficarano cun lui i pescjadôrs

e s’al dividarano i marcjedanz?

31Rivistu a tampiestâi la piel di frecis

e a colpî il so cjâf cun tun arpion?

32Met su di lui la tô man,

pense a la batae! No tu tornarâs a tacâ.

411Viodistu mo cemût ch’e je falide la tô sigurece;

parcè che dome a viodilu un al mûr di pore.

2Nissun nol à tant fiât di olsâ a stiçâlu,

e cui podaressial tignîi dûr muse cun muse?

3Cui àjal podût frontâlu cence damp?

Nissun, sot di ogni cîl.

4No tasarai la fuarce dal so cuarp:

in fat di potence no ’nd’à un compagn.

5Cui i àjal spalancât par denant il so mant

e te sô corasse dople cui puedial jentrâ dentri?

6Cui i àjal spalancade la puarte de sô bocje,

contornade di dincj ch’a fàsin pore?

7La sô schene e je une vastitât di scais,

saldadis fra di lôr a strent e cun tun sigjl.

8Si tòcjn une cun chê altre,

tant ben che nancje l’ajar nol passe in jenfri;

9saldadis une parsore l’altre,

a son compatis, e no si pò separâlis.

10Cuant che al stranude al fâs un grant lusôr

e i siei vôi a son tant che lis lûs da l’albe.

11De sô bocjate a sàltin fûr vampadis,

al bute fûr lusignis di fûc.

12Des sôs narilis al salte fûr il fum

come di une cite ch’e bol sun tun grant fûc.

13Il so flât al impie i cjarbons,

e de sô bocje a sàltin fûr lis flamis.

14La sô fuarce le à dute intal cuel

e denant di lui al cjamine il terôr.

15Lis pleis de sô piel a son compatis,

ben saldis su di lui e no si mòvin.

16Il so cûr al è dûr come il clap,

fuart come la muele disot.

17Cuant che al jeve sù, i fuarts si spìrtin

e pe grande pore a pièrdin la tramontane.

18La spade che lu cjape no lu impire,

ni lance ni frece ni aste.

19Al trate il fiêr come ch’al fos stranc

e il brons come len carulât.

20La frece no lu fâs cori;

i clas de fionde par lui a son stranc.

21La mace e je par lui come la stope

e al sghignis s’al viôt a vibrâ l’aste.

22Sot de panse al à pontis spiçadis

e si strissine su la tiere muete come une grape.

23Al fâs boli il gorc come une cite

e al tramude il mâr tun vâs di ongint.

24Al lasse daûr di sè un troi di lûs

e l’abis al semee ch’al vedi i cjavei blancs.

25Nol è nuie su la tiere ch’al rivi a domâlu,

lui al è stât creât par no vê pore.

26Sun dutis lis spicis lui al cjale di adalt,

lui al è il re di dutis lis bestiis braurosis.