JOP (22;23;24)

Letôr: Michela Tondo

TIERÇ GîR DI DISCORS

Intervent di Elifaz

Il pecjadôr cence cûr

221Alore Elifaz il temanit al cjapà la peraule e al disè:

2Puedial forsit un om zovâi a Diu

dal moment che il savi al zove dome par sè?

3Ce i interessial al Onipotent se tu às reson?

O ce vuadagnial, se la tô condote e je perfete?

4Esal forsit parvie de tô religjon che ti cride

e ti clame a rispuindi?

5No isal invessit pe tô grande tristerie

e pes tôs colpis cence numar?

6Difat cence une reson tu pegnoravis i tiei fradis

e tu ur gjavavis i vistîts a di chei crots.

7No tu i davis di bevi a di chel ch’al veve sêt

e tu i dineavis il pan a di chel ch’al veve fan.

8Ai prepotents tu ur molavis la tiere

e a sistemavin cussì i tiei preferîts.

9Lis veduis tu lis paravis vie a mans scjassant

e tu crevavis i braçs dai vuarfins.

10Par chel tu sês cerclât dai laz

e tu sês conturbât di un spavent plombât a colp,

11o di un scûr che no ti lasse viodi

e di une montane che ti mene vie.

Il controlôr platât

12No isal forsit Diu adalt dai cîi?

E al cjale la spice des stelis: cetant altis ch’a son!

13E tu tu disis: “Ce sajal Diu?

Puedial forsit judicâ daûr dai nûi?

14I nûi i fàsin di vêl e nol rive a viodi

biel ch’al cjamine su la volte dai cîi”.

15Ustu lâ indenant pe strade viere

za batude di oms plens di tristerie,

16ch’a son stâts netâts vie prin dal timp

cuant che un flum ur à menadis vie lis fondis?

17I disevin a Diu: “Slontaniti di nô!

Ce puedial fânus l’Onipotent?”.

18Epûr lui al veve colmât di robe lis lôr cjasis,

e lôr lu lassavin fûr dai lôr progjets pervers.

19I juscj a viòdin une tâl e s’indalègrin

e ancje il nocent ju mincjone.

20“Sigûr, la lôr furtune e je lade in fruç

e il fûc al à glotûts ancje i fruçons”.

Apel a la riconciliazion

21Dàj, torne in buinis cun lui e fâs la pâs;

cussì tu tornarâs a vê la contentece.

22Acete de sô bocje l’insegnament

e stampe tal to cûr lis sôs peraulis.

23Se tu tornis dal Onipotent, tu ti ripiarâs;

slontane l’injustissie de tô cjase;

24considere l’aur come ch’al fos pulvin

e il metal di Ofir tant che i clas dal riu.

25Alore l’Onipotent al sarà il to aur

e arint ch’al lûs par te.

26Alore sì che tu ti consolarâs tal Onipotent

e tu alçarâs viers di lui la muse.

27Cuant che tu lu prearâs, lui ti scoltarà

e al colmarà lis tôs bramis.

28Se tu decidarâs une robe, ti larà in puart

e la lûs e lusarà su la tô strade.

29Parcè che lui al umilie la mafie dal supierbi

e al salve chei che si umìliin.

30Lui al libere il nocent

e tu sarâs liberât pe purece des tôs mans.

Rispueste di Jop a Elifaz

Brame di justificazion

231Alore Jop al cjapà la peraule e al disè:

2Ancje vuè il gno lament al è une rivolte,

la sô man e pese sui miei gemits.

3Joi, s’o podes savê dulà cjatâlu

e rivâ fin li ch’al è a stâ!

4O splanares denant di lui la mê cause,

o jemplares la mê bocje di argoments.

5O savares cun ce peraulis che mi torne rispueste

e o cognossares ce che mi dîs.

6Contindaressial cun me cun grande fuarce?

No, al scugnares dome stâ a scoltâmi.

7Alore al sares un om just a contindi cun lui

e jo o sares assolt par simpri dal gno judiç.

8Ve’, s’o voi de bande ch’al jeve il soreli, lui nol è;

e de bande ch’al va a mont, nancje li no lu cjati.

9Lu cîr a çampe e no lu lumi,

mi volti a gjestre e no lu viôt.

10Paraltri lui al cognos la mê strade;

se mi scrutine, o salti fûr pûr come l’aur.

11Il gno pît al è lât daûr des sôs olmis,

mi soi tignût su la sô strade cence sgarâ.

12No mi soi mai slontanât dai siei ordins;

tal gno cûr o ài platadis lis sentencis de sô bocje.

La presince di Diu

13Ma s’al à decidût, cui lu fasarajal gambiâ?

Se une robe i va, lui le fâs.

14Cussì al puartarà al colm il gno distin

e progjets dal gjenar lui and’à un slac.

15Par chel jo mi sgrisuli denant di lui,

dome a pensâ, o cjapi spavent.

16Diu al inflapis il gno cûr,

l’Onipotent mi jempe di pore.

17No, nol è parvie dal scûr che jo o soi avilît,

ancje se il scûr mi tapone la muse.

La societât injuste

241Parcè l’Onipotent no si riservial i siei timps

e i siei fedêi no viòdino chei dîs?

2I triscj a spòstin i confins,

a ròbin lis pioris e lis mènin a passon.

3A puàrtin vie il mus dai vuarfins

e a pegnòrin il bo de vedue.

4A sbùrtin i puars fûr di strade;

ducj i biâts de tiere a scuegnin lâ a platâsi.

5Ve’, a van a vore come i mus dal desert,

a van a cirî di mangjâ al prin lusôr;

la pustote ur ufris nudriment pai fîs.

6A sesèlin tun cjamp che nol è lôr

e a finissin di raspâ il vignâl dal trist.

7A pàssin la gnot crots, parcè che no àn munture,

no àn cun ce taponâsi cuintri dal frêt.

8Imbombâts cu l’aghe des monts, cence ripâr,

si scrufùin cuintri dai crets.

9A puàrtin vie il vuarfin inmò di tete

e a pegnòrin i catans dal puar.

10S’in’ van crots, cence vistîts,

e neris di fan a puàrtin i balçûi.

11A tùrclin il vueli jenfri des dôs muelis,

a fòlin la uve plens di sêt.

Inutilitât de prejere

12De sitât al ven sù il gemit dai muribonz

e i ferîts a bèrlin domandant jutori,

ma Diu nancje nol sint la lôr prejere.

13Altris si rivòltin cuintri de lûs,

no cognòssin lis sôs stradis

e no vuelin bati i siei trois.

14Prin ch’al crichi il dì al jeve sù il sassin

par copâ il puar e il biât

e tal cûr de gnot al gire come un lari

metinsi un vêl denant de muse.

15Il voli dal adultar al spie l’imbrunî,

pensant: “Nissun voli no mi viôt!”.

16Cuant che al è scûr a plòmbin dentri tes cjasis.

vie pal dì a stan platâts,

no vuelin savênt de lûs.

17Cert, par ducj chei li l’albe e je scure;

cuant che al ven dì, a pròvin i spavents de gnot fonde.

Dogme e realtât

18A scjàmpin svelts parsorevie da l’aghe,

la lôr part di cjamp su la tiere e je maludide,

no cjàpin plui il troi dal lôr vignâl.

19Come il sut e il cjalt a sùpin l’aghe de nêf,

cussì al fâs chel altri mont cul pecjadôr.

20Lu dismentee tal grim de mari,

i viêrs i fàsin riviel;

nissun nol ten cont de sô memorie,

la tristerie e je cjonçade come un arbul.

21Parcè che al maltratave la sterpe cence fîs

e no i dave socors a la vedue.

22Ma cu la sô fuarce al strissinave i potenz

e cuant che al disperave de vite, al jevave sù san.

23Diu lu lassave sigûr e plen di sperance,

però i siei vôi a cjalavin la sô strade.

24Puartât in alt par un pôc, al finis di esisti.

A son stâts cjonçâts e a fraidessin come ducj;

a son stâts seselâts come il cjâf dal spî.

25No ise forsit cussì? Cui puedial sconfessâmi

e ridusi a nuie lis mês peraulis?