JOP (15)

Letôr: Annalisa Bigotto

SECONT GîR DI DISCORS

Intervent di Elifaz

Presunzion vergognose

151Elifaz il temanit al cjapà la peraule e al disè:

2Un sapient rispuindial forsit cun cjiscjei par ajar

e si jemplial la panse cun ajar de jevade?

3Contindial forsit cun resons cence tignince

e cun discors che no servissin a nuie?

4Ancje tu tu ûs copâ la religjon

e abolî la riflession denant di Diu.

5In veretât, al è il to delit ch’al inspire lis tôs peraulis

e tu tu sielgis il lengaç dai galiots.

6E je la tô bocje che ti condane, no jo,

e i tiei lavris a testimòniin cuintri di te.

7Sestu forsit tu il prin om ch’al è nassût?

Sestu forsit stât gjenerât prin des culinis?

8Àstu scoltâts i conseis segrets di Diu

e ti sestu caparade la sapience?

9Ce sastu tu che no savìn nô,

ce capissistu tu che nô no lu vedin a pratiche?

10Ancje fra di nô al è il vieli e chel blanc di cjavei;

and’è cualchidun plui vieli di to pari.

11Ti semèino pôc e nuie lis consolazions di Diu

e la peraule dolce che ti ven dite?

12Parcè ti lassistu strissinâ de passion

e parcè sledrosistu i tiei vôi

13cuant che tu voltis cuintri Diu la tô rabie

e tu butis fûr peraulis de tô bocje?

14Cui isal l’om, par che si ritegni mont,

e par che si disi just un ch’al nas de femine?

15Ve’, nancje dai siei sants lui nol à fiducie

e nancje i cîi no son monts pai siei vôi;

16tant mancul l’om odeôs e corot

ch’al pare jù tristerie come aghe.

Degne di cjastic

17O vuei sclarîtal ben, stami a sintî;

ti contarai ce che o ài viodût,

18ce ch’a còntin i savis

cence platâlu, che lu àn sintût dai lôr vons.

19Dome a lôr e je stade dade cheste tiere,

cuant che nissun forest no si jere miscliçât cun lôr.

20Il trist si lambiche par dute la vite,

par tancj ch’a sedin i agns di un prepotent,

21berlis di spavent al sint tes sôs orelis,

cuant che si crôt in pâs, i plombe intôr il brigant.

22No si inlût di scjampâ fûr dal scûr,

distinât come ch’al è al pugnâl.

23Al gire ca e là cirint la bocjade, ma dulà lâ?

Al sa che la disgracie e je aromai dongje.

24Une dì plene di scûr lu spavente,

l’afan e la disperazion i plòmbin intôr,

come un re pront pal assalt.

25Difat al à slungjade la sô man cuintri di Diu,

al à olsât sfidâ l’Onipotent.

26Al coreve cuintri di lui cul cjâf alt,

paransi sot la volte massive dai siei scûz;

27parcè che al veve la muse taponade di gras

e gras al veve ancje atôr dai ombui.

28Al jere lât a stâ in sitâts sdrumadis,

in cjasis che no si podeve plui vivi dentri,

distinadis a deventâ maseriis.

29Nol deventarà siôr, no durarà la sô furtune,

la sô robe no larà jù te tombe.

30Nol scjamparà al scûr,

une flame i secjarà i siei butui

e l’ajar al puartarà vie i siei flôrs.

31Che no si fidi intun nuie che lu imbroe,

parcè che la sô pae e sarà propit il nuie.

32Chest al sucedarà prime da l’ore,

i siei ramaçs no sverdearan mai plui.

33Come une vît al pierdarà la sô uve inmò gherbe,

come l’ulîf ch’al piert la sô sfluridure.

34Sì, la bande dai triscj e je sterpe,

e il fûc al inceneris lis tendis de venalitât.

35Chel ch’al imbastis tristerie al parturis disgracie

e la sô panse e nudris la delusion.