JOP (12;13;14)

Letôr: Doris D'Antoni

Rispueste di Jop a Zofar

Rabie

121Alore Jop al rispuindè:

2Si viôt propit ch’o seis int impuartante

e che la sapience e murarà cun vualtris!

3Ma ancje jo o ài sintiment a pâr di vualtris,

no us soi par nuie di mancul.

Paraltri cui no sajal chestis robis?

4O soi un che il gno vissin mi sbelee,

jo ch’o berlavi a Diu par vê une rispueste;

il just, il galantom al è cjolt vie!

5“Il disgraciât nancje cjalâlu” a pènsin i benestants,

“un sburt a di chel che i clope za il pît”.

6Lis tendis dai brigants a son cujetis,

e je sigurece par chei ch’a sfìdin Diu,

pensant di ridusilu in lôr podê.

7Ma interpele pûr lis bestiis, ti inscuelaran;

i ucei dal cîl, e lôr ti informaran;

8o i madracs de tiere, e lôr ti daran lezion,

t’al contaran i pes dal mâr.

9Cui no sajal, di ducj chescj vivents,

ch’e je stade la man di Diu a fâ dut chest?

10Lui al ten in so podê l’anime di ogni vivent

e la soflade di ogni cjâr umane.

Diu al fruce dut

11L’orele no ise forsit fate par disserni lis peraulis

e il cîl de bocje par gustâ il mangjâ?

12In tai anzians e sta la sapience

e inte vite lungje la prudence.

13In lui si cjate la sapience e la fuarce,

sôs a son la inteligjence e la prudence.

14Ve’, ce che lui al sdrume nol ven plui fat sù;

s’al met un in preson, no si pò liberâlu.

15S’al ferme lis aghis, al ven il sut;

se lis lasse cori, a savòltin la tiere.

16Lui al à fuarce e virtût,

tes sôs mans a son tant l’imbrojât che l’imbrojon.

17Al fâs lâ discolçs i conseîrs

e al fâs lâ vie di cjâf i judiçs.

18Ur tire vie ai res lis lôr insegnis

e al pee i lôr ombui cun tant di cuarde.

19Al fâs lâ i predis discolz

e al fâs lâ fûr di strade i potents.

20Ur gjave la peraule ai conseîrs

e al sfurnis i anzians di sintiment.

21Al strucje sui grancj la mancjance di stime

e al dislee il cinturon dai fuarts.

22Al fâs viodi i abis plui scûrs

e al met in lûs l’ombre de muart.

23Al fâs grancj i popui e po ju fâs murî;

al ingrandis lis nazions e po lis fruce.

24Ur gjave il sintiment ai sorestants de tiere

e ju fâs torseonâ par lûcs bruts e solitaris.

25A van indenant a sorte intal scûr, cence lusôr,

e ju fâs clopâ precîs dai cjocs.

Acusis

131Sì, il gno voli al à viodût dut chest,

la mê orele lu à sintût e lu à capît.

2Ce ch’o saveis vualtris, ancje jo lu sai,

no soi par nuie mancul di vualtris.

3Però o vuei fevelâ cul Onipotent,

o brami di cuistionâ cun Diu.

4Invessit vualtris o seis int ch’e dà dongje bausiis,

o seis ducj miedis che no vàlin nuie.

5Joi, s’o tasessis dal dut

o fasessis propit un at di sintiment!

6Scoltait, us prei, la mê justificazion

e stait atents a la difese dai miei lavris.

7Voleiso forsit difindi Diu cun falsetât

e fevelâ par lui doprant l’ingjan?

8Voleiso cjapâ la part di Diu

e deventâ i siei avocaz?

9Al sares ben che us scrutinas;

o voleiso imbrojâlu come che si imbroe un om?

10Sigûr che lui us cridarà

se in segret o veis preferencis par cualchidun.

11La sô majestât no us spaventie

e la pore di lui no us plombie intôr?

12Lis vuestris sentencis a son proverbis di cinise,

lis vuestris rispuestis a son difesis di argile.

Preliminârs dal proces

13Taseit, lassaimi; cumò o vuei fevelâ jo,

che mi capiti ce ch’al à di capitâmi.

14O cjaparai la mê cjâr cui dincj,

o metarai la mê vite tes mês mans.

15Sigûr, mi coparà, no ài plui sperance;

instes però o difindarai denant di lui la mê condote.

16Za chest al sarà par me une vitorie,

dal moment che un trist no si presente di lui.

17Scoltait cun atenzion lis mês peraulis

e il gno discors ch’al rivi a lis vuestris orelis.

18Ve’, o ài preparât un proces,

cussient di no jessi in colpe.

19Cui volarajal duncje contindi cun me?

Tasê cumò al sares come murî.

Proces cuintri Diu

20Sigurimi dome chestis dôs robis

e alore no mi platarai denant di te.

21Slontane di me la tô man,

e la tô pore che no mi spaventi plui;

22po tu puedis incolpâmi e ti rispuindarai,

o senò o fevelarai jo e tu tu rispuindarâs.

23Tropis sono lis mês colpis e i miei pecjâz?

Fasimi cognossi i miei delits e lis mês mancjancis.

24Parcè platistu la tô muse

e mi tratistu come un to nemî?

25Parcè ustu spaventâ une fuee parade atôr dal ajar

e ti ustinistu cuintri dal stranc secjât?

26Parcè imbastissistu cuintri di me sentencis maris

e mi puartistu indenant i pecjâts ch’o ài fats di zovin?

27Tu metis i miei pîs jenfri dai çocs,

tu tegnis di voli ducj i miei pas

segnant lis olmis dai miei pîs.

28Mi sfruçoni come un len carulât,

come un vistît roseât des tarmis.

Lament sul distin dai umign

141L’om nassût de femine,

ch’al vîf pôs dîs, cjamât di torments,

2al bute fûr come une rose e s’inflapis,

al fuis come l’ombre cence fermâsi.

3E tu tu tegnis i vôi spalancâts sore di lui

e tu lu clamis a rispuindi denant di te!

4Cui puedial tirâ fûr il mont dal sporc? Nissun.

5Se i siei dîs a son stabilîz

e tu cognossis il numar dai siei mês,

vint metût un confin che no si pò lâ di là,

6tire vie i vôi di lui e lassilu stâ,

fin che nol à finide la sô sornade come un sot paron.

7Pal arbul difat e je une sperance;

s’al ven tajât, al torne inmò a menâ

e i siei butui no sparissin.

8Ancje se la sô lidrîs sot tiere s’invecjis

e il so çoc al mûr intal teren,

9apene ch’al sint l’aghe al torne a menâ

e al bute fûr ramaçs come une plante gnove.

10Invessit l’om, s’al mûr, no si môf plui;

là isal il mortâl cuant che al dà l’ultim respîr?

11A podaran sparî lis aghis dal mâr

e i flums sujâsi e restâ a sec,

12ma l’om, co si distire, nol jevarà sù plui,

fin ch’a dùrin i cîi no si svearà

e nol tornarà plui a dâ di ca dal so sium.

Denuncie e gemit

13Joi, se tu volessis platâmi sot tiere,

scuindimi fin che no sarà passade la tô fumate,

meti un tiermin e po visâti di me!

14Ma se l’om al mûr, puedial tornâ a vivi?

Ogni dì dal gno servissi o stares in spiete

fin che no rivares la mê volte;

15tu mi clamaressis e jo ti rispuindares,

cuant che tu varessis passion pe vore des tôs mans.

16Biel che cumò tu vâs contant i miei pas,

no tu tignaressis plui di voli il gno pecjât,

17tu sieraressis intun sac la mê colpe

e sul gno pecjât tu daressis une man di blanc.

18Invessit come che une mont e mene jù e si spache

e un cret al slache dal so puest,

19lis aghis a rosèin i clas

e la montane e cuvierç dute la face de tiere,

cussì tu tu ridusis a nuie la sperance dal om.

20Tu lu distiris par simpri e lui s’in’ va,

tu i sfiguris la muse e tu lu paris vie.

21Se i siei fîs si fàsin onôr, lui no lu sa;

s’a son butâts di bande, nol ven a cognossince.

22Lui al sint dome il torment de sô cjâr,

al sint dome la pene de sô anime.