JOP (9;10;11)

Letôr: Guido Sut

Rispueste di Jop a Bildad

L’onipotence di Diu

91Jop al cjapà la peraule e al disè:

2Sigûr, o sai ch’e je cussì;

cemût puedial un om jessi just denant di Diu?

3Se un al voles contindi cun lui,

no i rispuindares un viaç su mil.

4Cui, a puest cul cjâf e plen di fuarce,

àjal podût fâi cuintri e restâ intat?

5Lui al sposte lis monts cence che si inacuàrgin,

e lis savolte cuant che al è inrabiât.

6Lui al scjasse la tiere dal so puest

e lis sôs colonis a clòpin.

7I dà ordin al soreli di no jevâ

e ur met un sigjl a lis stelis.

8Lui dibessôl al displee i cîi

e al cjamine su lis ondis dal mâr.

9Lui al fâs il Cjâr mat e lis Macis,

i Siet durmients e lis Costelazions dal misdì.

10Al fâs robonis di no rivâ a capîlis

e spetacui di no rivâ a contâju.

11Ve’, mi passe par dongje e no lu viôt,

s’in’ va e di lui nancje no mi inacuarç.

12S’al puarte vie alc, cui puedial fermâlu?

Cui puedial dîj: “Ce fastu?”.

13Diu nol ritire la sô rabie,

sot di lui si plèin lis legjons di Raab.

La reson dal plui fuart

14Tant mancul jo o podares rispuindij

o tirâ fûr cantins cuintri di lui.

15Ancje s’o ves reson, no vares rispueste,

o scugnares domandâi perdon al gno aversari.

16Ancje s’al rispuindares cuant che lu clami,

no crodares ch’al vedi scoltade la mê vôs,

17lui che mi sfracae tal burlaç

e al moltipliche cence un parcè lis mês feridis.

18No mi lasse nancje cjapâ flât,

ansit mi sacìe di marum.

19Se si trate di fuarce, lui al à vigorie;

se si trate di judissi, cui lu fasarajal vignî indenant?

20Ancje s’o fos nocent, mi condanares il gno fevelâ;

s’o fos just, mi fasares passâ par trist.

Disumanitât di Diu

21Sojo nocent? No lu sai nancje jo;

o odei la mê vite!

22Però al è chel instes, us al garantis jo,

lui al fâs murî tant il nocent che il trist.

23Se un flagjel al rive a colp e al cope,

lui si sbombe de disgracie dai nocents.

24Al lasse la tiere tes mans dai triscj,

al tapone la muse dai siei judiçs.

Se nol è lui, cui altri puedial jessi?

25I miei dîs a pàssin plui svelts di un cursôr,

a svuàlin vie cence cerçâ il ben.

26A còrin svelts come barcjis di vencjâr,

come acuile ch’e plombe su la prede.

27S’o dîs: “O vuei dismenteâ il gno aviliment,

fâ un’altre muse e jessi legri”,

28mi grampe la pore di ducj i miei mâi;

e po o sai che no tu mi darâs reson.

29S’o soi in tuart,

parcè scanâmi par dibant?

30Ancje se mi lavas cu la nêf,

e o netas lis mês mans cun tant di sode,

31tu tu mi butaressis tal paltan

e ur fasares riviel ai miei vistîts.

32Difat lui nol è un om come me, ch’o puedi rispuindii

e che si presentìn insieme in tribunâl.

33No ’nd’è judiç fra di nô,

ch’al meti la man sun nô doi,

34ch’al slontani di me il so baston

di mût che la sô pore no mi spirti.

35Alore o podares fevelâ cence vê teme di lui;

ma za che no je cussì, o soi bessôl, dome cun me.

Disistime de creature

101O soi ingomeât de mê vite,

o lassarai sbrocâ libars i miei laments,

fevelant tal marum de mê anime.

2I disarai a Diu: No sta condanâmi,

fasimi savê il parcè che tu sês in cause cun me.

3Ti tornial forsit cont a tibiânus

e a dispreseâ la vore des tôs mans,

biel che tu ur dâs cuarde ai progjets dai triscj?

4Àstu tu vôi di cjâr

o cjalistu come ch’a cjàlin i oms?

5Sono forsit i tiei dîs come chei di un mortâl,

e i tiei agns compagns di chei di un om,

6par che tu scuegnis lâ a sgarfâ te mê colpe

e scrutinâ a font il gno pecjât,

7ancje se tu sâs che no ài fat nuie,

e nissun nol pò liberâmi de tô man?

8Lis tôs mans mi àn fat e dade forme,

ben fat sot ogni aspiet; cumò tu voressis disfâmi?

9Visiti che tu mi às fat di argile

e che tu mi fasis tornâ in pulvin.

10No mi àstu tu colât come il lat

e fat caglâ come il formadi?

11Tu mi às riviestût di piel e di cjâr,

tu mi às intiessût di vues e di gners.

12Tu mi às dade vite e afiet

e la tô provedence e à tignût cont dal gno spirt.

13Epûr tu platavis chest intal to cûr;

cumò o sai che tu le pensavis cussì.

Brame di riabilitazion

14S’o ài pecjât, tu mi tegnis di voli

e no tu lassis cori il gno pecjât.

15S’o soi in colpe, puar mai me!

S’o soi nocent, no olsi alçâ il cjâf,

passût come ch’o soi di vergogne e incolm di miserie.

16S’o alci il cerneli, tu mi coris daûr tant che un leon,

tornant a mostrâti grant cuintri di me.

17Tu tornis al atac cuintri di me,

reongint cuintri di me la tô fumate,

butant cuintri di me schiriis simpri frescjis.

18Parcè alore mi àstu fat jessî dal grim di mê mari?

Fossio muart, cence che nissun no mi ves viodût.

19O sares come se no fos mai esistût,

strissinât de panse al tombâl.

20No sono forsit un nuie i dîs de mê esistence?

Lassimi alore ch’o puedi tirâ flât un lamp,

21prime che m’in’ ledi, par no tornâ plui,

te tiere dal scûr e de ombre,

22tiere scure come il cjalìn, regjon di scûr e di disordin,

là che ancje il clâr al sa di gnot fonde.

Prin discors di Zofar

Matetât di Jop

111Alore Zofar il naamatit al cjapà la peraule e al disè:

2Une sdrume tâl di peraulis restaràe cence rispueste?

Varàjal forsit reson un tabajot?

3Lis tôs cjàcaris varano di fâ tasê la int,

e tu nus cjolarastu vie cence che nissun ti fermi?

4Tu às dit: “La mê condote e je monde

e o soi a puest denant di te”.

5Joi, se Diu al ves voe di fevelâ

e di viergi i siei lavris cuintri di te!

6Se ti palesas i segrets de sapience,

ch’a son cussì grivis di capî,

alore tu savaressis che Diu al perdone part de tô colpe.

7Pratindistu forsit di misurâ la profonditât di Diu,

di lâ a font de perfezion dal Onipotent?

8Jê e je plui alte dai cîi: ce fasarastu?

e je plui profonde di chel altri mont: ce sastu in merit?

9E je plui largje de tiere te sô vastitât

e plui grande dal mâr.

10Se si presente, al met un in preson

e lu clame in judissi, cui puedial impedîjal?

11Sì, lui al cognos i oms bausârs,

al viôt la inicuitât e le ten di voli:

12l’om cence sintiment al met judissi

cuant che il pujeri di un mus al nassarà om!

Vite gnove

13Tu invessit, se tu vâs di Diu cun dut il cûr

e tu slungjs viers di lui lis tôs mans,

14se tu slontanarâs de tô man la tristerie,

se no tu lassarâs vignî a stâ l’injustissie te tô tende,

15alore tu podarâs alçâ il to cerneli cence magle,

tu sarâs salt e no tu varâs pore.

16Alore tu dismentearâs lis disgraciis,

tu ti visarâs di lôr come aghe passade.

17La tô vite e tornarà fûr plui biele di un misdì,

e il scûr al deventarà compagn di une buinore.

18Tu sarâs sigûr, parcè che tu às sperance,

e cjalanti atôr, tu polsarâs in pâs.

19Tu durmarâs cence che nissun no ti disturbi;

ansit a ciraran in tancj la tô benevolence.

20Invessit i vôi dai triscj si consùmin,

ur vignarà a mancjâ ogni salvece;

la lôr sperance e je l’ultim respîr!