2 MACABEUS (9)

Letôr: Guido Sant

Fin di Antioc Epifane

91Juste in chel trat di timp al capità che Antioc al tornà svergognât des tieris de Persie. 2Di fat al jere lât inte citât che i dìsin Persepoli e al veve cirût di rafâ la robe dal templi e di tibiâ la citât stesse, ma la int, invelegnade, si jere parade cu lis armis e lu veve scorsât; pa la cuâl Antioc, fat cori de int, al veve scugnût cessâ scuarnât. 3Biel ch’al jere des bandis di Ecbatane, i rivà la gnove di ce che i jere capitât a Nicanor e ai oms di Timoteu. 4Infogât di rabie, al voleve sfogâsi sui gjudeus ancje pe umiliazion che i vevin dade chei che lu vevin fat cori. Sicheduncje i dè ordin al cucjar di fâ la strade scoreant i cjavai cence padin; ma parsore di lui al jere zaromai prontât il judizi dal Cîl. Parcè che, inte sô supierbie, al veve dit: “A pene ch’o sarai rivât, o fasarai di Gjerusalem un cimitieri di gjudeus”. 5Ma il Signôr, ch’al viôt dut, il Diu di Israel, lu pestà cuntune plae che no si viodevile e che no si rivave a vuarîle. E di fat, nancje finît di dî chestis robis, i capità un trement mâl di panze cun dolorons tai budiei di no rivâ a sopuartâju. 6Al jere mo propit chel che si mertave, lui ch’al veve lambicât i budiei di chei altris cun dutis lis torturis pussibilis e plui straniis. 7Ma lui te sô crudeltât no si rindè istès no; che anzit, ancjemò plui cjamât di rogance e tufant il fûc de sô rabie cuintri dai gjudeus, al comandà di cori ancjemò plui svelt. In cheste corse discjadenade, i capità però di colâ jù dal cjar e cu la brute colade si macolà par dut il cuarp. 8Chel che un lamp prime si inludeve di comandâur a lis ondis dal mâr, cu la pretese di jessi plui che no un om, e di pesâ su la staderie lis spicis des monts, cumò, sgurlât par tiere, lu puartavin cuntune portantine, deventant par ducj un spieli stralusint de potence di Diu. 9Il cuarp di chel omenat al jere di fat fodrât di viers e, biel ch’al jere ancjemò in vite, lis sôs cjars a colavin a tocs, fra dolorons e gemits, che ancje l’esercit al jere ingomeât de sô puce e de sô materie. 10E cussì chel che un lamp prime al crodeve di tocjâ lis stelis dal cîl, cumò nissun nol rivave a sopuartâlu pe puce orende ch’e faseve specie. 11In chê volte alore, malridusût in chel sisteme, al començà a sbassâ la colme de sô supierbie e a tornâ a la savietât, par vie dal flagjel di Diu e dai torments che lu lambicavin di un continui. 12No rivant plui nancje lui a sopuartâ la sô puce, al disè: “Al è just sometisi a Diu e no pratindi di metisi a pâr di lui, cuant che si è int distinade a murî!”. 13Sicheduncje chel om cence religjon al scomençà a avodâsi a di chel Paron che zaromai nol varès vude plui remission di lui, e al diseve 14ch’al varès diclarade libare chê citât sante, che si jere diret di buride cuintri di jê par splanâle e par fânt un cimitieri; 15ch’al varès vualivât cui ateniês ducj i gjudeus, che prime no ju veve stimâts degns nancje di une sepulture ma dome di butâju in past a lis bestiis salvadiis insieme cui lôr fruts; 16ch’al varès furnît cui plui biei regâi di avôt chel sant templi che prime lui lu veve dispueât, e ch’al varès tornât cu la prionte dut il furniment sant e ch’al varès proviodût a spesis sôs a lis tassis distinadis pai sacrificis; 17e in soreplui che si sarès fat gjudeu e ch’al varès batût ducj i paîs par contâ la potence di Diu.

Letare dal Epifane ai gjudeus

18Stant però che i dolôrs no cangjavin un lafè, parcè che il judizi just di Diu al jere plombât parsore di lui, disperant di sè, ur scrivè ai gjudeus la letare ch’o ripuartìn chi sot, a mût di supliche, cussì componude:

19“Ai gjudeus, citadins che no si ’nt cjate di compagns, il re e comandant Antioc ur augure tante salût, bondance e furtune. 20Se vualtris insieme cui vuestris fîs o sês in buine salût e se i vuestris dafâs us van ben come ch’o bramais, jo, ch’o ài dute la mê sperance tal Cîl, 21mi impensi cun afiet de vuestre stime e dal ben che mi vês volût. Tornant indaûr des tieris de Persie e cjatantmi tune malatie che no rivi a sopuartâle, o ài crodût ben di pensâ a di chê sigurece che nus rivuarde ducj. 22Seben che jo no disperi des mês cundizions, che anzit o ài buinis sperancis di scapolâle di cheste infermitât, 23pensant che ancje gno pari, ogni volte ch’al partive par cualchi spedizion tes tieris a tramontane, al nomenave chel ch’al varès vût di cjapâ il so puest, 24par che, s’al fos capitât alc che no si spietavisi o s’e fos rivade la gnove di un alc di brut, la int de tiere no si rivoltassin savint cemût ch’a jerin stadis sistemadis lis robis; 25e pensant ancje che i rês dongje di nô e confinants cul nestri ream a spiin il moment bon e a spietin dome l’ocasion, o ài distinât come re gno fi Antioc, che za plui di une volte, cuant che o levi sù tes tieris di tramontane, us al ài dât in consegne e racomandât a tancj di vualtris. Ancje a lui i ài mandade cheste letare ch’o cjatais chi. 26Us racomandi duncje e us prei che, impensantsi dal ben vût, ducj insieme e un par un, ognidun di vualtris al mantegni tai miei confronts e tai confronts di gno fi l’afiet di simpri. 27O soi sigûr che lui si compuartarà cun vualtris cun afiet e cun umanitât, come che i ài racomandât”.

28Sicheduncje chel sassin e blestemadôr, patint lis penis plui tremendis, come che ur es veve fatis patî a di chei altris, al finì cussì la sô vite, tun mût vergognôs, in tiere foreste, ventisù pes monts. 29Filip, ch’al jere stât so compagn di frut in sù, al traspuartà il so cuarp; ma par pôre dal fi di Antioc, si ritirà in Egjit, cul re Tolomeu Filometor.