2 CRONACHIS (9)

Letôr: Carla Mansutti

Visite de regjine di Sabe

91La regjine di Sabe, sintût a contâ de innomine di Salomon, e rivà a Gjerusalem par metilu a lis provis midiant di induvinei. E rivà cuntune code di int che no finive altri e cun camêi cjamâts di bonodôrs, di un disordin di aur e di pieris preziosis. Si presentà di Salomon e i contà dut ce ch’e veve dentri vie. 2Salomon i rispuindè a dutis lis sôs cuistions e nissune no restà tant mistereose par Salomon di no rivâ adore di rispuindii. 3La regjine di Sabe, dopo di vê viodude la sapience di Salomon, il palaç ch’al veve fat sù, 4la mangjative de sô taule, la sistemazion dai siei fameis, il servizi de sô int e la lôr munture, i siei copîrs e i lôr vistîts, i olocauscj che lui al ufrive tal templi, e restà incantesemade. 5Po i disè al re: “Alore ce ch’o ài sintût a dî inte mê tiere sul to cont e a rivuart de tô sapience, al jere vêr. 6Jo no vevi volût crodi a ce che si contave fin che no soi rivade chi e che i miei vôi no àn viodût. Poben no mi vevin contade nancje miege de grandece de tô sapience. La to innomine, ch’o ài sintude su di te, no je nuie a preference di te. 7Furtunâts i tiei oms e furtunâts chescj tiei fameis, ch’a son simpri denant di te e ch’a scoltin la tô sapience! 8Benedet seial il Signôr to Diu, che ti à vût agrât e che ti à metût, su la sô sente, re pal Signôr to Diu. Stant che il to Diu i vûl ben a Israel e ch’al intint di tignîlu salt par simpri, ti à metût re parsore di lui, par che tu metis in vore il dirit e la justizie”. 9Jê i esibì al re cent e vincj talents di aur, un disordin di bonodôrs e pieris preziosis. No si à mai viodûts tancj bonodôrs come chei che la regjine di Sabe i à regalât al re Salomon.

10I oms di Curam e chei di Salomon, ch’a cjamavin aur di Ofir, a puartarin len di sandul e pieris preziosis. 11Cul len di sandul il re al fasè lis scjalis dal templi e dal palaç, citaris e arpis pai cantôrs; struments di chê fate no si ’nd jere mai viodûts te tiere di Gjude.

12Il re Salomon i ufrì a la regjine di Sabe ce che jê e golave, in soreplui dal valôr di ce che jê i veve puartât al re. Daspò jê e tornà tes sôs tieris compagnade de sô int.

Ricjecis e sapience

13Il pês dal aur ch’al rivave tes arcjis di Salomon ogni an al jere di sîscent e sessantesîs talents di aur, 14cence contâ dut chel ch’al rivave dongje dai traficants e dai marcjadants; ducj i rês de Arabie e i sorestants de tiere i puartavin a Salomon aur e arint.

15Il re Salomon al fasè dusinte scûts di chei grancj, di aur batût, e i lerin sîscent siclis di aur par ognidun; 16tresinte scûts di chei piçui, di aur batût, e i lerin tresinte siclis di aur par ognidun. Il re ju sistemà tal palaç dal Bosc dal Liban.

17Il re al fasè ancje une grande sente di avori, che le riviestì di aur rût. 18La sente e veve sîs scjalins e un sgabel di aur par daûr, braçs di une bande e di chê altre de sente e doi leons ch’a jerin a flanc dai braçs. 19Dodis leons a jerin sistemâts sui sîs scjalins, di ca e di là. In nissun ream no si à mai viodude une robe di chê sorte. 20Dutis lis copis par bevi dal re Salomon a jerin d’aur e dut il furniment dal palaç dal Bosc dal Liban al jere di aur rût. Sot di Salomon l’arint nol valeve nuie. 21Di fat lis nâfs dal re a levin a Tarsis, cui marinârs di Curam. Ogni trê agns lis nâfs a tornavin di Tarsis incolmis di aur, di arint, di avori, di simiis e di babuins.

22Il re Salomon al passà, par ricjece e par sapience, ducj i rês de tiere. 23Ducj i rês de tiere a bramavin di svicinâ Salomon par scoltâ la sapience che Diu i veve metude in cûr. 24Ognidun di lôr i puartave ogni an la sô tasse, robe di aur e robe di arint, vistîts, armis, bonodôrs, cjavai e mui. 25Salomon al veve cuatri mil stalis pai siei cjavai e pai siei cjars e dodis mil cjavai, sparniçâts tes citâts dai cjars e daprûf dal re in Gjerusalem. 26Lui al paronave sun ducj i rês, dal flum fintremai a la tiere dai filisteus e fint al confin dal Egjit.

27Il re al fasè in mût che in Gjerusalem l’arint al fos ordenari tant che i cogui e i cedris tant che i sicomôrs, ch’and è a pleton te Sefele. 28Di Muzri e di dute la tiere si regonavin cjavai par Salomon.

Muart di Salomon

29Ducj i sflandôrs di Salomon, dal prin al ultin, a son contâts intai ats dal profete Natan, te profezie di Achie di Silo e tes visions dal profete Jedo a rivuart di Gjeroboam fi di Nebat 30Salomon al regnà in Gjerusalem parsore di Israel par corant’agns. 31Salomon si indurmidì vie cui siei vons; lu soterarin te citât di David. Impen di lui al deventà re so fi Roboam.