1 CRONACHIS (22)

Letôr: Alessia Ceschia

221David al disè: “Cheste e je la cjase dal Signôr Diu e chest al è l’altâr pai olocauscj di Israel”.

Si prepare la costruzion dal templi

2David al ordenà di clamâ dongje i forescj ch’a jerin te tiere di Israel e ur dè l’incariche ai pichepieris par ch’a scuadrassin lis pieris par fâ sù il templi. 3David al prontà fier pai clauts des antis des puartis e pes grapis di fier e ancje un disordin di bronç, di no rivâ a pesâlu. 4No si rivave a contâ il legnam di cedri, par vie che chei di Sidon e di Tîr i vevin mandât a David legnam di cedri cence culumie. 5David al pensave: “Gno fi Salomon al è ancjemò zovin e cence nissune esperience, cu la cuâl che la cjase di fâi sù al Signôr e à di jessi grande e splendide cence fin, di mertâsi non e glorie in dutis lis tieris; e alore o vuei prontâi dut jo”. Cussì David, prin di murî, al fasè preparatîfs di no crodi. 6Po al clamà Salomon, so fi, e i ordenà di fâi sù un templi al Signôr, Diu di Israel.

7David i disè a Salomon: “Fi gno, o vevi in cûr di fâi sù un templi al non dal Signôr, gno Diu. 8Ma mi rivà cheste peraule dal Signôr: Tu tu âs spandût masse sanc e tu âs fatis masse vueris; pa la cuâl no tu i fasarâs gran un templi al gno non, parcè che tu âs spandût masse sanc su la tiere presince di me. 9Ve, ti nassarà un fi; lui al sarà un om di pâs; jo i darai pâs de bande di ducj i nemîs ch’al à dulintor. Di fat al varà non Salomon e tai siei dîs i darai a Israel pâs e cuiete. 10I fasarà sù un templi al gno non; lui al sarà par me un fi e jo o sarai par lui un pari. O sistemarai la sente dal so ream su Israel par simpri. 11Cumò, fi gno, il Signôr ch’al sedi cun te, par che tu rivis a fâi sù un templi al Signôr to Diu, come che ti à imprometût. 12Il Signôr si indegni dome di dâti sintiment e inteligjence, par che tu puedis stâ dacjâf di Israel par meti in vore la leç dal Signôr to Diu. 13Alore tu varâs bon esit, se tu cirarâs di meti in vore i ordins e lis regulis che il Signôr i à dadis a Mosè sul cont di Israel. Viôt di jessi fuart e di fâti coragjo, no sta vê pôre e no sta butâti jù. 14Ve, o ài fatis vitis par prontâ pal templi dal Signôr centmil talents d’aur, un milion di talents d’arint, bronç e fier di no rivâ a pesâju. In plui o ài prontât legnam e pieris; e tu tu ’nt zontarâs ancjemò. 15Tu varâs dongje di te une vore di operaris, pichepieris e int ch’e lavore la piere e il len e mistirants di ogni fate par cualunche vore. 16Rivuart al aur, al arint, al bronç e al fier, no si rive a savê trope robe ch’e je. Dai, metiti in vore e il Signôr ch’al sedi cun te”.

17David ur ordenà a ducj i sorestants di Israel di dâi une man a so fi Salomon. 18Al disè: “No isal forsit cun vualtris il Signôr, vuestri Diu, e no us àial dade polse dulintor? Di fat lui al à metude tes mês mans la int de tiere, e la tiere si è pleade devant dal Signôr e devant dal so popul. 19Pa la cuâl metêtsi a cirî il Signôr vuestri Diu cun dut il cûr e cun dute l’anime. Dai! Fasêt sù il santuari dal Signôr vuestri Diu, par sistemâ l’arcje dal pat dal Signôr e la robe consacrade a Diu tal templi che i fasarês sù al non dal Signôr”.