2 SAMUEL (19:25-44)

Letôr: Carmen Ridolfi

Merib-Baal al riverìs il re

25Merib-Baal, fi di Saul, al jere vignût jù ancje lui incuintri al re. Nol veve viodût ni dai siei pîts ni des sôs mans, nol veve taiade la barbe, nol veve lavade la sô munture de dì che il re al jere partît fintremai a la zornade che il re al tornave dongje in pâs. 26Cuant che al rivà di Gjerusalem incuintri al re, chel i domandà: “Parcè no sêstu vignût cun me, Merib-Baal?”. 27I rispuindè: “Gno re e gno paron, il gno famei mi à ingjanât. Il to famei i veve dit: Sielimi la musse, che i montarai parsore e o larai cul re, parcè che il to famei al è pidimentât. 28Lui al à slengonât il to famei denant dal re gno paron. Ma il re gno paron al è tant che l’agnul di Diu: fâs ce che ti semee just. 29Dute la famee di gno pari e mertave dome la muart de part dal re gno paron e tu instès tu âs fat comodâ il to famei framieç di chei che a mangjin in taule cun te. Ce dirit àio jo di preâ indaûr il re?”. 30Dissal il re: “Parcè continuâ a cjacarâ? Jo o decît che tu e Zibà si smiezais lis tieris”. 31Merib-Baal i disè al re: “Za che il re gno paron al è tornât in pâs cjase sô, che si tegni dut lui!”.

Barzilai al cjape cumiât dal re

32Barzilai il galaadit al jere vignût jù di Roghelim e al veve compagnât il re viers il Gjordan par lassâsi sul Gjordan. 33Barzilai al jere vielon, al veve otant’agns. Al veve proviodût a la mangjative dal re dut il timp che si jere fermât a Macanaim, midiant che al jere un om une vore siôr. 34Il re i disè a Barzilai: “Anìn dilunc cun me e jo o proviodarai a dut ce che ti covente dongje di me a Gjerusalem”. 35Ma Barzilai i rispuindè al re: “Trops agns mi restino ancjemò di vivi, che o varès di vignî sù cul re a Gjerusalem? 36O soi sui otante: rivio adore a disserni ce che al è bon e ce che al è trist? Il to famei sintial il gust di ce che al mangje e di ce che al bêf? Puedial sintî ancjemò la vôs dai cantôrs e des cantoris? Parcè il to famei varessial di jessi d’intric al re gno paron? 37Il to famei al passarà a pene di là dal Gjordan cul re, ma parcè il re varessial di dâmi une ricompense dal gjenar? 38Lasse che il to famei al torni indaûr: o murarai te mê citât, dongje dal tombâl di gno pari e di mê mari. Ve chi il to famei Chimam, che al va indenant cul re gno paron: fâs cun lui ce che ti semee just di fâ”. 39Dissal il re: “Chimam alore che al vegni indenant cun me; o fasarai par lui ce che ti plasarà e dut ce che tu volarâs vê di me; jo lu fasarai par te”. 40Dut il popul al passà il Gjordan; al passà ancje il re, al cjapà a bracecuel Barzilai, lu benedì e chel al tornà cjase sô.

Cavîl fra Gjude e Israel

41Il re al lè dilunc de bande di Galgale e Chimam al lè daûrji. Dut il popul di Gjude al compagnave il re e ancje mieç il popul di Israel.

42E ve che ducj i oms di Israel si presentarin dal re e i diserin: “Parcè i nestris fradis, i oms di Gjude, sono vignûts a cjolti e i àno fat passâ il Gjordan al re e a la sô famee e a ducj i oms di David insieme cun lui?”. 43Ducj i oms di Gjude ur rispuinderin ai oms di Israel: “Parcè che noaltris o vin plui parintât cul re! Parcè se cjapaiso par chest cont? Vino mangjât a spesis dal re o nus àial puartade cualchi purizion?”. 44I oms di Israel i ribaterin a la int di Gjude: “Jo o ài dîs parts sul re e in plui o soi ancje il to prin fradi: parcè mi âstu butât di bande? No soio stât jo il prin a dî di fâ tornâ dongje il re?”. Ma il fevelâ dai oms di Gjude al fo plui dûr di chel dai oms di Israel.