DEUTERONOMI (29)

Letôr: Viscardo Marcigallia

TIERÇ DISCORS DI MOSÈ

I fats dal Esodo

291Mosè al clamà dongje dut Israel e ur disè: “O vês viodût dut ce che il Signôr al à fat sot i vuestris vôi te tiere dal Egjit, tant al faraon e ai siei fameis come ancje a dute la sô tiere, 2chestis grandis provis che tu lis âs viodudis ancje tu, chescj spiei e chescj meracui di restâ. 3Fin cumò, però, il Signôr no us veve dât un cjâf par capî ni vôi par viodi ni orelis par sintî. 4Jo us ài menâts pal desert par corant’agns e no vês fruiâts i vistîts che o vevis intorsi ni i sandui tai pîts. 5No vês vût pan di mangjâ ni vin o bevande ch’e scjalde par che si sancirassis che jo, il Signôr, o soi il vuestri Diu. 6Daspò o sês vignûts in chest lûc culì. Sicon, re di Chesbon, e Og, re di Basan, a son jessûts cuintri di nô par batinus ma noaltris ur vin dât un pest. 7O vin cjapade la lôr tiere e je vin dade di legjitime a Ruben, a Gad e a miege tribù di Manasse.

Fedeltât al pat

8Tignît a ments lis peraulis di chest pat e metêtlis in pratiche, se o vês voe di lâ a rive ben in dut ce che o fasês.

9Veus chi, vuê, ducj in pîts denant dal Signôr vuestri Diu, i vuestris capostribù, i vuestris anzians, i vuestris scrituriscj, ducj i oms di Israel, 10cui vuestris fîs e cu lis vuestris feminis, cul forest che al è tal to campament e ancje cun chel che al tae i tiei lens e che al urìs la tô aghe, 11par jentrâ tal pat dal Signôr to Diu, zurât e bramât, pat che vuê al à fat cun te 12par fâ di te, vuê, il so popul e par jessi lui il to Diu, come che tal à dit e come che al à zurât ai tiei vons, a Abram, a Isac e a Jacop. 13Nol è dome cun vualtris che vuê o ài concludût chest pat e che us proferìs cheste bramazion, 14ma tant cun chel che al è chi cun nô denant dal Signôr nestri Diu come ancje cun chel che vuê nol è chi cun nô.

15O savês benon cun cui che o jerin venti jù pal Egjit, framieç di cui che o sin passâts, ce gjernaziis che o vin scjavaçadis. 16O vês viodût lis lôr porcariis e i lôr dius, il len, il clap, l’aur e l’arint che a àn cun sè. 17Fra di vualtris vuê nol à di jessi ni om ni femine ni famee ni tribù che il so cûr si slontani dal Signôr nestri Diu par lâ daûr dai dius di chestis gjernaziis. No ’nd à di jessi, fra di vualtris, lidrîs di sorte che a gjavin fûr il papavar e l’arsinç. 18Se, dopo di vê sintude cheste bramazion, un al crôt di benedîsi dibessôl pensant: Lant daûr che mi sigure il gno cûr no mi mancjarà nuie, par vie che la bondance di aghe e fasarà sparî la sêt, 19il Signôr no je perdonarà par mai. Parcè che la rabie e la gjelosie dal Signôr si infogarà cuintri di chest om e dutis lis bramazions ditis in chest libri a plombaran parsore di lui e il Signôr al scancelarà la sô memorie sot dai cîi. 20Il Signôr lu metarà in bande di dutis lis tribûs di Israel, par sô disgracie, seont dutis lis bramazions dal pat scrit tal libri di cheste leç.

21La gjenerazion ch’e vignarà, chê dai vuestris fîs che a vignaran daûr di vualtris, comprendût il forest vignût achenti di un paîs lontan, a viodaran i flagjei che a rivaran sun cheste tiere e lis malatiis che il Signôr al fasarà regnâ e a berlaran: 22Solfar, sâl, dute la sô tiere e je arsinide; no si semenarà plui, nol cressarà nuie altri, nancje un frosc di jerbe no butarà plui. Compagn a son stadis savoltadis Sodome e Gomore, Adme e Zeboim, che il Signôr lis à fiscadis te sô rabie e te sô fumate! 23E ducj i popui a berlaran: Parcè po il Signôr àial fat chel tant a di cheste tiere? Parcè l’impit di cheste grande rabie? 24E a disaran: Parcè che a àn butât di bande il pat dal Signôr, Diu dai lôr vons, che al veve concludût cun lôr fasintju saltâ fûr de tiere dal Egjit; 25parcè che si son ingenoglâts denant di altris dius che no ju vevin mai cognossûts ni vûts di lui in ereditât, 26la rabie dal Signôr si è discjadenade cuintri di cheste tiere, fasint colâ sun jê dutis lis maludizions segnadis in chest libri. 27Il Signôr ju à dislidrisâts vie de lôr tiere cun rabie, cun fumate e cun grande fote, e ju à sgnacâts tun’altre tiere, come cumò. 28Lis robis platadis a son dal Signôr nestri Diu ma lis robis palesadis a son nestris e dai nestris fîs par in eterni, par che o metìn in vore dutis lis peraulis di cheste leç.