DEUTERONOMI (3)

Letôr: Giovanna Marsoni

Vitorie su Og: Basan

31Alore o vin cjapade la strade dal Basan e o sin lâts sù. Og, re dal Basan, al marçà cuintri di nô, lui e dute la sô int, par batinus a Edrei. 2Il Signôr mi disè: No sta vê nissune teme, che jo tal ài metût tes tôs mans, lui, dut il so popul e la sô tiere. Tu ju tratarâs compagn che tu âs tratât Sicon, il re amoreu, che al è a stâ a Chesbon. 3Il Signôr nestri Diu nus metè tes nestris mans ancje Og, re dal Basan, e dute la sô int. Ju vin fruçâts tant che no ’nt scjampà un di numar. 4In chel fratimp o sin deventâts parons di dutis lis sôs citâts; no ’nd è stade citât che no le vedin cjapade: sessante citâts, dute la confederazion di Argob, ream di Og tal Basan, 5ducj i fuartins sierâts dulintor cun mûrs alts, furnîts di puartis e di gatars; cence contâ lis citâts dai perissits, un disordin. 6Nô lis vin bandidis come che o vevin fat par Sicon, re di Chesbon, distinant al svinidriment dutis chestis citâts di oms maridâts, feminis e fruts; 7ma però dut il besteam e dute la robe des citâts le tignirin par rafât.

8Cussì, in chel fratimp, ur vin cjolte la tiere ai doi rês amoreus di là dal Gjordan, dal riul dal Arnon fintremai a la mont di Ermon – 9i sidonês a clamin l’Ermon Sirion e a la cuâl che i amoreus i disin Senir –, 10dutis lis citâts lassù tal plan, dut il Galaad e dut il Basan fint a Salche e a Edrei, capitâls dal ream di Og tal Basan. 11Og, re dal Basan, al jere l’ultin restât dai refaim: il so jet al è chel jet di fier che si viodilu a Rabe dai amonits, lunc nûf comedons e larc cuatri, comedons di om. 12Sicheduncje o vin cjapât paronance di cheste tiere, tacant di Aroer sul riul dal Arnon.

Tribûs de Transgjordanie

Ur ài dât ai rubenits e ai gadits miege la mont di Galaad, cu lis citâts. 13A la miege tribù di Manasse i ài dât ce che al restave di Galaad e dut il Basan, ream di Og. Dute la confederazion di Argob, dut il Basan al è ce che i disin la tiere dai refaims. 14Jair, fi di Manasse, al jere deventât paron di dute la confederazion di Argob fintremai tai confins dai ghesurits e dai maacatits, che i metè a dut il Basan il so non, vadì borcs di Jair fint in dì di vuê. 15A Machir i ài dât Galaad. 16Ai rubenits e ai gadits ur ài dât di Galaad fint al riul dal Arnon, cun confin segnât a mieç riul, e fint a Jabok, cul riul a confin cui amonits. 17La Arabe e il Gjordan a fasevin di confin, di Gjenezaret infinamai al mâr de Arabe, ven a stâi il mâr Salât, dapît des clevis dal Pisghe a jevade.

18Alore us ài dât chest ordin: il Signôr vuestri Diu us à dade cheste tiere di parons. Armâts, o passarês denant dai vuestris fradis, i israelits, ducj vualtris che o savês il mistîr di combati; 19dome lis vuestris feminis, i vuestris fruts e i vuestris trops, che o sai cetancj che a son i vuestris nemâi, o restarês tes citâts che us ài dât 20fin cuant che il Signôr vuestri Diu al fasarà polsâ i vuestris fradis compagn di vualtris e ancje lôr a saran parons de tiere che il Signôr vuestri Diu ur dà dilà dal Gjordan; alore ognun al tornarà tai tocs che us ài dât.

21E cussì i ài dât a Gjosuè chest ordin: Tu viodis cui tiei vôi dut ce che il Signôr nestri Diu ur à fat a di chescj doi rês; il Signôr ur fasarà compagn a ducj i reams che tu passarâs. 22No stait a vê teme di sorte par lôr: al è il Signôr vuestri Diu che al combat par vualtris.

Mosè escludût di Canaan

23Al Signôr i ài domandade une gracie: 24Signôr, Diu gno, tu tu âs scomençât a mostrâi al to famei la tô grandece e la tô fuarte man. Cuâl Diu tai cîi o su la tiere agjissial come che tu agjissis tu e cu la stesse fuarce? 25No podaressio mo passâ dilà ancje jo e viodi cheste tiere furtunade dilà dal Gjordan, cheste mont benedete e il Liban? 26Ma par colpe vuestre il Signôr si è stiçât cuintri di me e no mi à esaudît gran. Mi à dit: Vonde! No sta vignî fûr plui cun cheste cuistion! 27Va su la spice dal Pisghe, cjale a mont, a tramontane, a misdì e a jevade, cjale cui tiei vôi, parcè che no tu passarâs chest Gjordan. 28Dài i tiei ordins a Gjosuè, dài coragjo e fuarce, parcè che al è lui che al passarà, in teste dal so popul; i tocjarà a lui di metiju in paronance de tiere che tu viodarâs.

29Podopo o sin restâts te valade, in face di Bet-Peor.