DEUTERONOMI (2)

Letôr: Gilberto Molinaro

Passaç par Edom

21Podopo o vin fate girevolte e o sin partîts pal desert, de bande dal mâr di Suf come che al veve ordenât il Signôr. Par zornadis e zornadis o vin girât torator de mont di Seir. 2Alore il Signôr mi à dit: 3O vês girât avonde torator de mont: cumò cjapait la strade par in sù. 4E dài chest ordin al popul: O stais par passâ pe tiere dai vuestris fradis, i fîs di Esaù, che a stan a Seir. a àn rivuart di vualtris ma stait ben in vuaite. 5No stait a stiçâju parcè che jo no us doi fregul de lôr tiere, nancje pe lungjece di un pît: la mont di Seir je ài dade a Esaù che al sedi paron lui. 6La spese che o mangjarês, paiaitle su la brucje; comprait cui bêçs l’aghe di bevi. 7Il Signôr to Diu ti à benedît in dut ce che tu âs fat e al à veglât su la tô strade a traviers di chest grant desert. A son biel corant’agns che il Signôr to Diu al è cun te e no ti à mai mancjât nuie.

8E cussì o vin scjavaçât i nestris fradis, i fîs di Esaù che a son a stâ a Seir, pe strade de Arabe, di Elat e di Ezion-Gheber; daspò, gambiant troi, o vin cjapade la strade dal desert di Moab.

Passaç par Moab

9Alore il Signôr mi à dit: No sta tacâ Moab, no sta intiziâlu a combati, parcè che no ti darai nancje un sflic de sô tiere; jo ur ài dât Ar di legjitime ai fîs di Lot.

10Par vieri a jerin a stâ i emim, un popul grant, un slac di int e alte precîs dai anakits. 11Ju cjapavin par refaim, spudâts i anakits, ma i moabits ju clamavin emim. 12A Seir a jerin a stâ par vieri ancje i urits, che i fîs di Esaù ju spodestirin e displantarin di fonde fûr par sistemâsi impen di lôr come che al à fat Israel su la sô tiere, la legjitime vude dal Signôr.

13Jevait sù cumò e passait il riul di Zered. Sicheduncje o vin passât il riul di Zered. 14Di Kades-Barnee, par scjavaçâ il riul di Zered, o vin girât par trentevot agns; cussì e jere sparide dute la gjernazie dai oms in etât di puartâ armis, come che il Signôr ur veve zurât. 15La man dal Signôr si jere metude cuintri di lôr par netâju di plante fûr dal campament.

Passaç par Amon

16Cuant che la muart e veve fat sparî framieç dal popul i oms in stât di puartâ armis, fint al ultin, 17Il Signôr mi fevelà cussì: 18Tu stâs par passâ Ar, la tiere di Moab e tu ti cjatarâs denant dai fîs di Amon. 19No sta tacâju e no sta intiziâju, che no ti doi piç de tiere dai fîs di Amon: ur e ài dade di legjitime ai fîs di Lot.

20Ancje lôr a passarin par une tiere di refaim; i refaim a jerin a stâ par vieri, e i amonits ju clamavin zanzumim, 21int grande par numar e par stature, precîs dai anakits. Il Signôr ju fiscà denant dai amonits, che ju spodestirin e si sistemarin impen di lôr, 22come che al veve fat pai fîs di Esaù, che a jerin a stâ a Seir; al veve fat fûr denant di lôr i urits, e ju faserin cori par sistemâsi tal lôr sît fint al dì di vuê. 23Istessamentri ancje cui avits, che a jerin a stâ te campagne fint a Gaze: i kaftorits, di riunde di Kaftor, ju spodestirin e si sistemarin lôr impen.

Vitorie su Sicon: il Galaad

24Movêtsi! Cjapait il campament e passait il riul di Arnon. Ve, o met tes tôs mans Sicon, re di Chesbon, l’amoreu, cun dute la sô tiere. Scomence la concuiste; invoilu a batisi. 25Tacant di vuê, o slargji il terôr e la pôre di te in ducj i popui che a son sot ducj i cîi: chel che al sintarà il sunsûr che tu ti sdongjis, al sbalsarà di spavent e si voltarà di sanc.

26Dal desert di Kedemot, o ài mandât mes par puartâi a Sicon, re di Chesbon, chestis peraulis di pâs: 27O ài chê di passâ pe tô tiere; o larai pe mê strade cence butâmi ni a drete ni a çampe. 28O mangjarai la spese che tu mi varâs vendude su la brucje e o bevarai l’aghe che tu mi varâs dade a paiament. O vuei dome passâ a pît 29come che mal àn acuardât i fîs di Esaù che a son a stâ a Seir e i moabits che a son a stâ a Ar, fintremai che no passi il Gjordan par lâ inte tiere che il Signôr nestri Diu nus dà. 30Ma Sicon, re di Chesbon, no nus lassà passâ gran par li di lui, parcè che il Signôr to Diu i veve inrochît il spirt e indurît il cûr par metinusal tes nestris mans come che al è ancjemò. 31Il Signôr mi disè: Viôt mo! O ai scomençât a dâti Sicon e la sô tiere; tache la concuiste e devente paron de sô tiere. 32Sicon al marçà cuintri di nô cun dut il so popul a Jaas, par netânus. 33Il Signôr nestri Diu nus al consegnà e lu baterin, lui, i siei fîs e dut il popul. 34I vin cjoltis dutis lis citâts e o vin distinât al svinidriment dutis chestis citâts di oms maridâts, feminis e fruts, cence lassânt scjampâ un, 35fale il besteam, che lu vin tignût di rafât insieme cun ce che o vevin strafuît des citâts cuistadis. 36Di Aroer, che al è adôr de valade dal Arnon, e la citât che je te valade, fint a Galaad, no ’nd è stade une citât che no vedin rivât a cjapâle; il Signôr nestri Diu nus es à dadis dutis. 37Però no tu ti sês svicinât a la tiere dai amonits ni a la regjon dal riul Jabok ni a lis citâts de mont ni a dut ce che ti veve inibît il Signôr nestri Diu.