NUMARS (28)

Letôr: Maria Grazia Fantini

Sacrificis e fiestis liturgjichis

281Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 2“Ordeniur ai fîs di Israel e dîsiur: O cirarês di presentâmi, tal timp distinât, la mê ufierte, la mangjative dai miei sacrificis di consumâju cul fûc, bonodôr che jo lu ài a grât.

Sacrificis di ogni dì

3Tu ur disarâs: Chest al è il sacrifici consumât dal fûc che i ufrissarês al Signôr: agnei di un an, cence pecjis, doi in dì, come olocaust eterni. 4Un dai agnei tu lu ufrissarâs a buinore e chel altri agnel tu lu ufrissarâs sul lâ a mont; 5come oblazion un decim di efa di farine di flôr, tocjade tun cuart di hin di vueli di ulivis sfracaiadis. 6Chest al è l’olocaust eterni, ufiert al Signôr su la mont dal Sinai: sacrifici consumât dal fûc, bonodôr che il Signôr lu à a grât. 7La libagjon e sarà di un cuart di hin pal prin agnel; la libagjon tu le fasarâs tal santuari, bevande ch’e scjalde il Signôr. 8Chel altri agnel tu lu ufrissarâs sul lâ a mont, cuntune oblazion e cuntune libagjon compagnis di chês di buinore: al è un sacrifici fat cul fûc, bonodôr che i plâs al Signôr.

La sabide

9In dì di sabide o ufrissarês doi agnei di un an, cence pecjis; come oblazion doi decims di farine di flôr tocjade tal vueli, cu la sô libagjon. 10Al è l’olocaust de sabide, par ogni sabide, in soreplui dal olocaust eterni e de sô libagjon.

La lune gnove

11Sul scomençâ dai vuestris mês i ufrissarês al Signôr a mût di olocaust doi manzuts, un roc, siet agnei di un an, cence pecjis, 12e trê decims di farine di flôr tocjade tal vueli, come oblazion pal roc, 13e un decim di farine di flôr tocjade tal vueli come oblazion par ogni agnel. Al è un olocaust di bonodôr, un sacrifici consumât tal fûc pal Signôr. 14Lis libagjons a saran di mieç hin di vin pal manzut, ti un tierç di hin pal roc e di un cuart di hin pal agnel. Chest al è l’olocaust dal mês, par ducj i mês dal an. 15Si ufrissarà al Signôr un bec a mût di sacrifici di espiazion, in soreplui dal olocaust eterni e de sô libagjon.

Pasche. Il pan cence levan

16Il prin mês, ai cutuardis dal mês, e sarà la pasche dal Signôr. 17Ai cuindis di chel mês e sarà zornade di fieste. Par siet dîs si mangjarà pan cence levan. 18La prime dì si fasarà une sante semblee; no fasarês nissune vore di sorte. 19I ufrissarês un sacrifici cul fûc come olocaust al Signôr: doi manzuts, un roc e siet agnei di un an, cence pecjis; 20come oblazion, farine di flôr tocjade tal vueli. O ufrissarês trê decims par manzut e doi pal roc; 21tu ufrissarâs un decim par ognidun dai siet agnei 22e tu ufrissarâs un bec come sacrifici di espiazion par fâ la funzion de vuestre espiazion. 23O ufrissarês chescj sacrificis in soreplui dal olocaust di buinore, che al è un olocaust eterni. 24Ju ufrissarês ogni dì, par siet dîs; e je une mangjative, un sacrifici cul fûc come bonodôr che i plâs al Signôr. Si lu ufrissarà in soreplui dal olocaust eterni, insieme cu la libagjon. 25La setime dì si fasarà la semblee sante; no fasarês nissune vore di sorte.

Lis setemanis

26La dì des primiziis, cuant che i presentarês al Signôr une oblazion gnove, te vuestre fieste des setemanis, o fasarês une semblee sante e no fasarês nissune vore di sorte. 27I ufrissarês, come olocaust di bonodôr che i plâs al Signôr, doi manzuts, un roc e siet agnei di un an; 28come oblazion, farine di flôr tocjade tal vueli: trê decims par ogni manzut, doi decims pal roc 29e un decim par ognidun dai siet agnei. 30O ufrissarês un bec pe funzion de vuestre espiazion. 31O ufrissarês chescj sacrificis in soreplui dal olocaust eterni e de sô libagjon. O sielzarês nemâi cence pecjis e o zontarês lis lôr libagjons.