NUMARS (18:1-19)

Letôr: Laura Craighero

Dovês e dirits dai levits e dai predis

181Il Signôr i fevelà a Aron e i disè: “Tu, i tiei fîs e la famee di to pari cun te o puartarês la cjame des inicuitâts fatis tal santuari; tu e i tiei fîs o puartarês la cjame des inicuitâts fatis biel che o funzionais. 2Ancje i tiei fradis, la tribù di Levi, la tribù di to pari, tu ju clamarâs dongje di te, par che ti stedin daprûf e che ti servissin cuant che tu e i tiei fîs cun te o sarês denant de tende de testemoneance. 3Lôr a saran a tô disposizion e a disposizion di dute la tô tende; dome no varan di svicinâsi al furniment dal santuari ni al altâr, che no us sucedi di murî a vualtris e a lôr. 4Lôr a saran daprûf di te e a varan in consegne la tende de cunvigne par dut chel che al rivuarde il servizi de tende e nissun che nol sedi adet nol varà di svicinâsi a vualtris. 5Vualtris o varês in consegne il santuari e l’altâr, par no che si invii plui la rabie cuintri dai fîs di Israel. 6Ve che jo in persone o ài cjolt i vuestris fradis, i levits, framieç dai fîs di Israel; dâts al Signôr, a son deventâts un regâl par vualtris, par fâ lis voris te tende de cunvigne. 7Tu e i tiei fîs cun te o fasarês di predis par chel che al rivuarde l’altâr e dut ce che al è di là dal vêl; o tignarês il vuestri compit. Jo us doi il vuestri sacerdozi tant che un regâl; chel che si svicinarà cence jessi adet al sarà copât”.

8Il Signôr i fevelà a Aron e i disè: “Ve, jo ti doi in man dutis lis robis consacradis dai fîs di Israel, ven a stâi dut ce che lôr e alcin viers di me come ufierte: jo tes doi a ti e ai tiei fîs come un dirit de tô consacrazion, par leç eterne. 9Di dutis lis robis santissimis, di dutis lis lôr ufiertis consumadis dal fûc, chest al sarà to: ogni oblazion, ogni sacrifici di espiazion e ogni sacrifici di riparazion che mi presentaran; a son dutis robis santissimis che ti tocjaran a ti e ai tiei fîs. 10Tu lis mangjarâs tun lûc santissim; int mangjarà ogni mascjo; tu lis tratarâs tant che robis santis. 11Ancje chest al sarà to: i regâi che i fîs di Israel a presentaran cu la funzion che si alce e dutis lis ufiertis fatis cu la funzion che si scjasse, jo tes doi a ti, ai tiei fîs e a lis tôs fiis cun te, par leç eterne. Chel che al sarà mont te tô famee al podarà mangjânt. 12Ti doi ancje dutis lis primiziis che i ufrissaran al Signôr: la flôr dal vueli, la flôr dal most e dal forment. 13Lis primiziis di dut ce ch’e butarà la tiere, che lôr jes presentaran al Signôr, a saran tôs. Chel che al sarà mont te tô famee al podarà mangjânt. 14Ogni robe in Israel avodade al svinidriment e sarà tô. 15Chel che al vierç la nature, di dut ce che al è vîf, tant dai oms che dai nemâi, e che al è presentât al Signôr, al sarà to; però tu fasarâs riscatâ il prin nassût dal om e tu fasarâs riscatâ ancje il prin nassût di un nemâl soç. 16Tu ju fasarâs riscatâ sul mês, seont la stime di cinc siclis d’arint, daûr la stime dal sicli dal santuari, ch’e je di vincj ghera. 17Ma no tu fasarâs riscatâ il prin nassût de vacje ni il prin nassût de piore ni il prin nassût de cjavre; a son robe sante. Tu strucjarâs il lôr sanc sul altâr e tu brusarâs dut il lôr gras a mût di sacrifici consumât dal fûc, bonodôr che il Signôr al à a grât. 18La lôr cjar e sarà tô; al sarà to il pet de ufierte che si fâs cu la funzion che si scjasse e ancje la cuesse gjestre. 19Jo ti doi a ti, ai tiei fîs e a lis tôs fiis cun te, par leç eterne, dutis lis ufiertis di robis santis che i fîs di Israel i presentaran al Signôr cu la funzion che si alce. Al è un pat che no si varà di rompilu, eterni, denant dal Signôr, par te e pe tô dissendence cun te”.