NUMARS (5)

Letôr: Marta Olivo

Leçs svareadis. Parâ fûr i soçs

51Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 2“Daur ordin ai fîs di Israel di parâ fûr dal campament ogni levrôs, chel che al à il scolo o che si è insoçât tocjant un muart. 3O slontanarês tant i mascjos che lis feminis; ju slontanarês dal campament par no che a sporcjin il campament che o soi a stâ jo framieç”. 4I fîs d’Israel a faserin cussì e ju pararin fûr dal campament. Daûr che il Signôr i veve ordenât a Mosè, cussì a faserin i fîs di Israel.

Rifondi il damp

5Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 6“Dîsiur ai fîs di Israel: Cuant che un om o une femine i varà fat un dituart a cualchidun, pecjant cuintri dal Signôr, cheste persone e varà di rispuindi de sô colpe. 7E varà di confessâ il pecjât ch’e à fat e di rifondi: chel che al à colpe al varà di rifondi dut il damp, zontant une cuinte part, e i darà dut a di chel che al à sbalgjât tai siei confronts. 8Ma se chel nol à une parintât strete di podê rifondi il damp fat, si darà dut al Signôr; ven a stâi al predi, in soreplui dal roc di espiazion che si fasarà parie l’espiazion par chel che al à pecjât. 9Ogni ufierte sun dutis lis robis santis che i fîs di Israel i presentaran al predi, e sarà sô; 10lis robis che un al consacrarà a saran sôs e ce che un i darà al predi al sarà dal predi”.

Ufierte pe gjelosie

11Il Signôr i fevelà a Mosè e i disè: 12“Feveliur ai fîs di Israel e dîsiur: Se une femine e sarà lade fûr di troi e a varà mancjât di fedeltât tai confronts dal so om 13e un al varà stât cun jê, ma la robe e je restade platade ai vôi dal so om; se jê si è insoçade di scuindon e no ’nd è testemonis cuintri di jê parcè che no le àn intivade sul fat, 14in câs che il spirt de gjelosie al jentri tal om e chel al deventi gjelôs de femine che si è insoçade o ben che il spirt de gjelosie al jentri in lui e lui al deventi gjelôs de femine ancje se no si è insoçade, 15l’om al menarà la femine denant dal predi e al puartarà une oblazion par jê: un decim di efa di farine di vuardi. Nol strucjarà parsore vie il vueli e nol metarà l’incens, parcè che e je une oblazion pe gjelosie, come une ufierte di memorie, a ricuart di un fal. 16Il predi al clamarà dongje la femine e le fasarà stâ denant dal Signôr. 17Po il predi al cjolarà tun crep aghe benedide; al cjolarà ancje pulvin di chel che al è sul paviment dal santuari e lu metarà ta l’aghe. 18Il predi al fasarà stâ la femine presince dal Signôr; i distaponarà il cjâf e al metarà tes sôs mans l’oblazion di memorie, vadì l’oblazion pe gjelosie, biel che il predi al varà in man l’aghe mare de maludizion. 19Il predi al fasarà zurâ la femine e i disarà: Se nissun nol à vût stât cun te e se no tu âs falât lant cuntun altri impen che cul to om, cheste aghe mare, ch’e à intorsi la maludizion, che no ti fasi nissun mâl di sorte. 20Ma se tu âs falât cuntun altri impen di lâ cul to om e se tu ti sês insoçade e se un om, che nol è il to, al à vût stât cun te… 21Alore il predi al fasarà zurâ la femine cun tant di bramazion e i disarà: il Signôr che al fasi plombâ sore di te lis maludizions e lis bramazions dal to popul, che al fasi inflapî i tiei ombui e sglonfâ la tô panze; 22cheste aghe di maludizion ch’e jentri tai tiei budiei par fâti sglonfâ la panze e inflapî i ombui. E la femine e disarà: Amen, amen! 23Po il predi al scrivarà chestis bramazions suntun rodul e lis cancelarà cu l’aghe mare. 24I fasarà bevi a la femine l’aghe mare de maludizion e l’aghe de maludizion e jentrerà in jê par colmâle di marum; 25il predi al cjolarà des mans de femine l’oblazion pe gjelosie, al scjassarà l’oblazion denant dal Signôr e le ufrissarà sul altâr. 26Po il predi al cjolarà un pugn di chê oblazion tant che memoriâl par jê e le brusarà sul altâr e i fasarà bevi l’aghe a la femine. 27Finît di fâi bevi l’aghe, se jê si è insoçade e no je stade fedêl cul so om, l’aghe de maludizion e jentrarà in jê par colmâle di marum; la panze e deventarà tombadice e i ombui flaps e chê femine e sarà maludide framieç de sô int. 28Ma se la femine no si è sporcjade e e je monde, e sarà ricognossude nocente e e podarà frutulâ.

29Cheste e je la leç pe gjelosie, tal câs che la femine di un om e vedi falât lant cuntun altri om impen di lâ cul so e che si sporcji 30e tal câs che il spirt de gjelosie al jentri tal om e chel al deventi gjelôs de femine; al fasarà comparî la sô femine denant dal Signôr e il predi al metarà in pratiche cheste leç a puntin. 31L’om nol varà nissune colpe, ma la femine e puartarà il cjastic de sô tristerie”.