1 PIERI (3)

Letôr: Dario Andrin

Oms e feminis

31Istessamentri ancje vualtris feminis, stait sotponudis ai vuestris oms par che, se ancje cualchidun nol vûl crodi a la peraule, a sedin vuadagnâts cence peraulis, midiant de condote des feminis, 2cjalant la vuestre condote monde e plene di rivuart. 3La vuestre munture no à di jessi chê par difûr: cjavei a strece, golanis d’aur, vistîts di lus; 4cirît invezit di furnîsi par dentri tal vuestri cûr, cuntun’anime che no si lasse comprâ, dute biel trat e pâs: ve ce ch’al vâl denant di Diu. 5Cussì une volte si furnivin lis feminis santis ch’a speravin in Diu. A stavin sotponudis ai lôr oms, 6come Sare che i ubidive a Abram clamantlu paron. Vualtris o sês deventadis sôs fiis, se si compuartais ben e se no si lassais spaventâ di nissune contrarietât.

7Ancje vualtris mo, oms, vêt rivuart pes vuestris feminis parcè che il lôr cuarp al è plui debul, e onoraitlis parcè che a àn part cun vualtris de gracie de vite: cussì lis vuestris preieris no cjataran berdeis.

8Par finî, cirît di jessi un cûr sôl, di spartî la ligrie e il dolôr di chei altris, sburtâts di un afiet di fradis, plens di boncûr e cence pratesis. 9No stait a tornâ mâl par mâl ni vilanie par vilanie ma rispuindêt invezit disint ben; parcè che o sês stâts clamâts a chest: a vê la ereditât de benedizion.

10Di fat:

Chel ch’al vûl amâ la vite

e viodi zornadis di ligrie,

ch’al tegni la sô lenghe vuardade dal mâl

e i siei lavris des peraulis falsis;

11che si tegni lontan dal mâl e ch’al fasi il ben,

ch’al ciri la pâs e che i ledi daûr,

12parcè che i vôi dal Signôr a son parsore dai juscj

e lis sôs orelis a stan atentis a lis lôr preieris;

ma la muse dal Signôr e je cuintri di chei ch’a fasin il mâl.

Riprese e conclusion: il cristian e i paians

13E cui podarajal fâus dal mâl s’o varês passion tal fâ il ben? 14E se ancje o vessis di patî par vie de justizie, furtunâts vualtris! No stait a pierdisi di spirt par colpe di lôr, e no stait a avilîsi, 15ma adorait il Signôr Crist tai vuestris cûrs, pronts a rispuindiur a ducj chei che us domandin reson de vuestre sperance. O vês di fâlu però cun biel trat e cun rispiet, 16cuntune cussience a puest, parcè che tal moment stes che si maligne di vualtris a restin vergognâts chei ch’a disin mâl de vuestre buine condote in Crist. 17Di fat al è miei, se Diu al vûl cussì, patî fasint il ben che no fasint il mâl.

18Ancje Crist al è muart une volte par simpri pai vuestris pecjâts, lui just pai no juscj, par tornâus a menâ a Diu; fat murî seont la cjar ma tornât vîf seont il spirt.

19E in spirt al è lât a predicjâ la salvece ancje ai spirts ch’a spietavin in preson; 20lôr par vieri a vevin refudât di crodi cuant che la pazience di Diu e spietave tai dîs di Noè, biel ch’al faseve l’arcje, dulà che dome pocjis personis, vot in dut, a forin salvadis midiant da l’aghe. 21Spieli cheste dal batisim, che cumò us salve vualtris; che nol è il parâ jù la sporcjetât dal cuarp ma il domandâi a Diu la salvece cuntune buine condote, in virtût de resurezion di Gjesù Crist 22ch’al è a la gjestre di Diu, dopo di jessi lât sù in cîl e di vê vude la paronance sui agnui, sui principâts e su lis autoritâts.

Il patî cristian