GALAZIANS (4)

Letôr: Alessia Ponte

La filiazion divine che Diu al à realizade midiant dal Spirt

41Alore jo o dîs che par dut il timp che l’erêt al è frut, nol è diferent in nuie dal sotan, seben ch’al è paron di dut, 2ma al è sot dai tutôrs e dai ministradôrs fintremai a la zornade distinade dal pari. 3Cussì ancje nô, cuant che o jerin fruts, o jerin tignûts sot des robis di chest mont intune sotanance seguitive. 4Ma cuant che e je rivade la colme dal timp, Diu al à mandât so Fi, nassût di une femine, sot de leç, 5par podê sfrancjâ chei ch’a jerin sot de leç, par ch’o deventassin fîs di anime. 6Dal moment ch’o sês fîs, Diu al à mandât il Spirt di so Fi tai nestris cûrs, il Spirt ch’al berle: Abà, Pari! 7E cussì no tu sês plui sotan ma fi; se fi, tu sês ancje erêt par volê di Diu.

La situzion atuâl dai Galazians e il lôr compuartament di prime

8Ma in chê volte, che no cognossevis Diu, o vês servît di sotans a dius che in realtât no jerin dius. 9Cumò invezit, ch’o vês cognossût Diu, o miôr o sês stâts cognossûts di Diu, cemût podêso tornâ di gnûf a robis cence fuarce e cence valôr, tornâ di gnûf a servîlis di sotans, scomençâ come prime? 10O metês in pratiche lis regulis sui mês, su lis stagjons e sui agns. 11Mi fasês pôre: o crôt propit di vê fadiât framieç di vualtris par dibant.

12Fradis, us prei: deventait come me, parcè che ancje jo o soi come vualtris. No mi vês fat nissin dituart. 13O savês che la prime volte us vin predicjât il vanzeli par colpe di une infermitât fisiche; 14e no vês vût nissun riviel o ingomut par chê che tal gno cuarp e jere une prove, ma mi vês acetât come un mandât di Diu, come Gjesù Crist in persone.

15Ce fin àe fat alore la laut che us ài fate cuant che us ài clamâts furtunâts? O soi testemoni che, s’al fos stât pussibil, si saressis gjavâts ancje i vôi par dâmai. 16Isal sucedût che us soi deventât nemì parcè che us ài dite la veretât? 17A palesin une grande passion par vualtris, ma no te maniere juste, parcè che a smicjin di slontanâus di nô, par tirâus de lôr bande. 18Al è biel vê une grande passion par ce ch’al è ben, però simpri, e no dome cuant che o soi jo framieç di vualtris, 19fîs miei, che par vualtris o torni a patî lis dois dal part fin che Crist nol varà cjapade in vualtris une filusumie sigure. 20Ce ch’o bramarès di jessi cumò framieç di vualtris e fevelâus muse a muse, parcè che no pues dâmi pâs sul vuestri cont.

La vite di fîs di Diu

21Disêtmi, vualtris ch’o volês stâ sot de leç: no scoltaiso ce ch’e dîs la leç? 22Di fat al è stât scrit che Abram al à vût doi fîs, un de sotane e un de parone libare. 23Ma chel vût de sotane al è nassût seont la cjar, cu la cuâl che chel de parone libare al è nassût in virtût de promesse. 24In altris peraulis, fevelant par spiei, al vûl dî chest: lis dôs feminis a son lis dôs aleancis; une e ven fûr de mont dal Sinai, e parturìs i fîs pe sclavitût e e je Agar – 25Agar e je spieli de mont dal Sinai, ch’e je in Arabie –; e corispuint a la Gjerusalem di cumò, che di fat e je sotane insieme cui siei fîs. 26Invezit la Gjerusalem dal cîl e je libare e e je nestre mari. 27Di fat al è scrit:

Gjolt, sterpe, che no tu parturissis,

berle di gjonde, tu che no tu cognossis i dolôrs dal part,

parcè che i fîs de femine bandonade a son tancj,

inmò plui di chê ch’e à l’om.

28Vualtris però o sês fîs de promesse sul stamp di Isac. 29E come in chê volte chel nassût seont la cjar al tormentave chel nassût seont il spirt, cussì al sucêt ancje cumò. 30Ma ce disie la Scriture? Pare vie la sotane e il so frut, parcè che il fi de sotane nol à di ereditâ cul fi de parone libare. 31Sicheduncje, fradis, no sin fîs de sotane ma de parone libare.