2 CORINTS (4;5)

Letôr: Pre Romano Michelotti

41Par chel, vint vude l’inviestidure di chest ministeri pal boncûr ch’al è stât doprât cun nô, no si pierdìn di spirt, 2ma, rifudant lis falsetâts vergognosis, cence compuartâsi cun baronade ni falsificant la peraule di Diu, si presentìn denant de cussience di ogni om, in face a Diu, cu la francjece de veretât.

3E se ancje il nestri vanzeli al reste taponât, al è taponât par chei che si pierdin, 4par chei che il diu di chest mont ur à svuarbade l’inteligjence cence fede, par no ch’a viodin il sflandôr dal vanzeli de glorie di Crist, litrat di Diu. 5Parcè che nô no predicjìn nô stes ma Gjesù Crist Signôr; par chel che nus rivuarde, nô o sin i vuestris servidôrs in Crist. 6E Diu ch’al à dit: La lûs ch’e lusi fûr dal scûr, al à lusît tai nestris cûrs, par fâ sflandorâ la cognossince de glorie di Diu su la muse di Crist.

Lis tribulazions e lis sperancis dai apuestui

7Ma chest tesaur lu vin in vâs di argile, par che si viodi che cheste fuarce straordenarie e ven di Diu e no di nô. 8O sin tribulâts di ogni bande, ma no sfracaiâts; malsigûrs ma no disperâts; 9parâts vie ma no bandonâts; butâts par tiere ma no copâts; 10puartant simpri e pardut la muart di Gjesù tal nestri cuarp, par che tal nestri cuarp si palesi ancje la vite di Gjesù. 11Di fat nô ch’o sin vîfs o sin esponûts di un continui a la muart par vie di Gjesù, par che ancje la vite di Gjesù si palesi te nestre cjar mortâl. 12Sichè in nô e opere la muart e in vualtris la vite.

13Invoâts però di chel spirt di fede ch’al è scrit: O ài vude fede, par chel o ài fevelât, ancje nô o crodìn e par chel o fevelìn, 14convints che chel che al à resussitât il Signôr Gjesù, nus resussitarà ancje nô cun Gjesù e nus metarà dongje di lui insieme cun vualtris. 15Parcè che si fâs dut par vualtris, par che la gracie, lant parsore, e moltiplichi in tancj di lôr la cjante di laude a la glorie di Diu. 16Par chel nô no si pierdìn di spirt, ma se ancje il nestri om esteriôr al cole in sfas, il nestri om interiôr si ricree di dì in dì. 17Parcè che chel tic ch’o patìn cumò nus procure une cuantitât di glorie sproposetade e eterne. 18Di fat nô no tignìn di voli lis robis che si viodin ma chês che no si viodin. Lis robis che si viodin a durin un lamp; invezit chês che no si viodin a durin par simpri.

51Di fat o savìn che cuant che si disfasarà la tende di cheste abitazion su la tiere, o cjaparìn di Diu une cjase, abitazion eterne tai cîi, no fate des mans dal om. 2Par chel o suspirìn in cheste tende, seneôs di rivistîsi de nestre cjase dal cîl, 3se però o sarìn cjatâts disvistûts, no crots. 4Ducj nô ch’o sin inte tende, o suspirìn come sot di une cjame e no volìn jessi disvistûts, ma vê un altri vistît parsore, di mût che ce ch’al è mortâl al vegni supât de vite. 5Al è Diu che nus à fats par chest e nus à dade la capare dal Spirt!

6Cussì duncje o sin simpri plens di coragjo, e savint che fin ch’o sin tal cuarp o sin esiliâts lontans dal Signôr, 7parcè che o lin indenant te fede e no ancjemò te vision, 8o sin plens di fiducie e o preferìn lâ in esili dal cuarp e vivi dongje dal Signôr. 9Par chel le metìn dute, sedi ch’o vivìn tal cuarp sedi che nus tocji di saltânt fûr, par plasêi a lui. 10Di fat ducj o vin di presentâsi denant dal tribunâl di Crist, par cjapâ ognidun la ricompense des oparis fatis cul cuarp, tant in ben che in mâl.

I principis ch’a ispirin il ministeri apostolic

11Vint duncje il timôr dal Signôr, o cirìn di convinci i oms. O sin clârs denant di Diu e o speri di jessilu ancje denant des vuestris cussiencis. 12No tornìn a scomençâ a racomandâsi a vualtris, ma al è par dâus une reson di vantâsi sul nestri cont, di rispuindi a di chei che si vantin di ce che si viôt, ma no di ce ch’al è tal cûr. 13Di fat s’o sin lâts vie di cjâf, al è stât par Diu; e s’o sin int ch’e resone, al è par vualtris.

14Al è l’amôr di Crist che nus sburte, pensant che un sôl al è muart par ducj e duncje ducj a son muarts. 15Lui al è muart par ducj, par che chei ch’a vivin no vivin plui par sè ma par chel che al è muart e resussitât par lôr. 16Pa la cuâl aromai no cognossìn plui nissun seont la cjar; e se ancje o vin cognossût Crist seont la cjar, cumò no lu cognossìn plui cussì. 17Duncje se un al è in Crist, al è une creature gnove; lis robis di prime a son passadis, ve che and è nassudis di gnovis!

18E dut al ven di Diu, che nus à riconciliâts cun lui midiant di Crist e al à metût tes nestris mans il ministeri de riconciliazion. 19Di fat al è stât Diu a riconciliâ il mont in Crist, no metint in cont ai oms lis lôr colpis e dantnus a nô la peraule de riconciliazion. 20Sicheduncje nô o sin i rapresentants di Crist e al è come se Diu al racomandàs midiant di nô. Us suplichìn in non di Crist: riconciliaitsi cun Diu! 21Chel che nol à cognossût pecjât, lui lu à fat deventâ pecjât par nô, par che nô o podessin deventâ midiant di lui justizie di Diu.