1 CORINTS (7)

Letôr: Adriana Narduzzi

Rispueste a lis cuistions: - Matrimoni e virgjinitât

71Sul cont des robis che mi vês scritis, al è ben pal om no vê nissun contat cuntune femine; 2però, par vie des sporcjetâts, ognidun ch’al vedi la sô femine e ogni femine il so om.

3L’om al à di fâ il so dovê cu la femine; e cussì ancje la femine cul so om. 4La femine no je parone espotiche dal so cuarp, ma il so om; cussì ancje l’om nol è paron espotic dal so cuarp, ma la sô femine. 5No stait a refudâsi un a chel altri se no lu vês decidût insieme e dome par un trat di timp, par stâ daûr a la preiere, e po tornait insieme, par no che satane us tenti tai moments che no rivais a frenâsi. 6E chest us al dîs par vignîus incuintri, no par dâus un ordin. 7O vorès che ducj a fossin come me, ma ognidun al à vût di Diu il so don, cui tun mût cui intun altri.

8Ai no maridâts e a lis veduis o dîs ch’al è ben par lôr restâ come ch’o soi jo; 9ma se no rivin a tignî dûr, che si maridin. Simpri miei maridâsi che no vê il fûc intorsi.

10Ai maridâts ur comandi, no jo ma il Signôr, che la femine no si separi dal om – 11e in câs che si separi, ch’e resti cence tornâsi a maridâ, o ch’e torni in buinis cul so om – e l’om che nol pari vie la sô femine.

12A di chei altris ur dîs jo, no il Signôr; se un fradi al à une femine paiane, e jê e acete di vivi cun lui, nol à di parâle vie; 13e la femine ch’e à l’om paian, se lui al acete di vivi cun jê, no à di parâlu vie: 14parcè che l’om paian al ven fat deventâ sant de femine e la femine e ven fate deventâ sante dal fradi; senò i fîs a saressin sporcs, cu la cuâl che invezit a son sants. 15Ma se il paian al vûl separâsi, che si separi; in chescj câs il fradi e la sûr no son peâts plui in nuie; Diu us à clamâts par vivi in pâs! 16Ce sâstu tu, femine, se tu salvarâs il to om? E ce sâstu tu, om, se tu salvarâs la tô femine?

17Fûr di chescj câs, ognidun ch’al ledi indenant cu la cundizion che il Signôr i à dât, come ch’al jere tal moment che il Signôr lu à clamât. Al è un ordin che jo o doi in dutis lis glesiis. 18Isal stât clamât cuant che al jere circuncidût? Nol è il câs di platâlu. Isal stât clamât cuant che nol jere circuncidût? Nol è il câs di fâsi circuncidi. 19La circuncision no à nissune impuartance, e nancje la incircuncision no à nissune impuartance; al è impuartant meti in pratiche i comandaments di Diu. 20Ognidun ch’al resti te cundizion ch’al jere cuant che al è stât clamât. 21Sêstu stât clamât di sotan? No sta bacilâ, ma se ancje tu âs la pussibilitât di tornâ libar, cîr di vê zovament de tô cundizion. 22Parcè che il sotan ch’al è stât clamât tal Signôr, al è sfrancjât dal Signôr. La stesse robe par un libar ch’al è stât clamât: al è sotan dal Crist. 23O sês stâts comprâts paiant il presit; cirît di no deventâ sotans dai oms. 24Fradis, ognidun ch’al resti denant di Diu te stesse cundizion ch’al jere cuant che al è stât clamât.

25Rivuart a lis fantatis, no ài ordins dal Signôr, ma o doi un consei, come un ch’al merte fiducie pal boncûr dal Signôr. 26O pensi duncje che l’om, tai fastidis ch’o scugnìn vivi, al fasi ben a compuartâsi cussì: 27sêstu leât cuntune femine? No sta cirî di disleâti; no sêstu leât cuntune femine? No sta lâ a cirîle. 28Però se tu ti sposis, no tu fasis mâl; come che no fâs mâl la fantate che si maride. Dome che chei li a varan ce tribulâ par vie de cjar e jo o volarès sparagnâural.

29Us dîs chest, fradis: il timp si è scurtât. Di cumò indenant, chei ch’a àn la femine ch’a sedin come se no le vessin; 30chei ch’a vain, come se no vaissin; chei ch’a son contents come se no fossin contents; chei ch’a comprin come se no comprassin; 31chei ch’a doprin chest mont come se no lu doprassin: parcè che e passe la comparse di chest mont! 32Jo o varès gust di viodius cence fastidis. Chel che nol è sposât al à pinsîr pes robis dal Signôr, cemût fâ content il Signôr; 33chel ch’al è sposât invezit al à pinsîr pes robis dal mont, cemût fâ contente la femine, 34e si cjate dividût. Cussì ancje la femine no maridade o la virgjine e à pinsîr pes robis dal Signôr, par jessi sante tal cuarp e tal spirt; la maridade invezit e à pinsîr pes robis dal mont, cemût fâ content il so om. 35Chest us al dîs pal vuestri ben, no par tindius un laç, ma par indreçâus viers di ce che al merte e al mene a stâ cul Signôr cence distrazions.

36Se però cualchidun al à pôre di no compuartâsi ben cu la sô fantate, cuant che al rive al colm de brame e la robe e à di lâ pe sô strade, ch’al fasi ce che i semee; nol pecje. Che si cjolin! 37Invezit chel ch’al à za distinât intal so cûr, cence che nissun no lu oblei e jessint paron de sô volontât, e al à decidût intal so cûr di tignî cussì la sô fantate, al fâs ben. 38Par sierâ, chel ch’al spose la sô fantate al fâs ben e chel che no le spose al fâs miei.

39La femine e je leade par dut il timp che il so om al è in vite; ma se l’om al mûr, e je libare di cjoli cui ch’e vûl, baste che chest al sedi fat tal Signôr. 40Ma seont me, s’e reste cussì, al è miei; o crôt mo di vê ancje jo il Spirt di Diu.